《迢迢牵牛星》原文与翻译、赏析
迢迢牵牛星,皎皎河汉女①。纤纤擢素手②,札札弄机杼③。终日不成章④,泣涕零如雨⑤。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语⑥。
【注释】 ①河汉女:指织女星。河汉,即银河。②纤纤:柔细貌。擢:举,摆动。素手:指女性洁白的手。③机杼:织布机。杼,织布的梭子。④章:布帛上的纹理,这里借指布帛。⑤零:落。⑥脉脉:当作“眽眽”,相视貌。
【诗大意】 夜空中,遥远的是牵牛星,明亮的是织女星。织女挥摆着柔细洁白的双手,织机发出札札的声音。她整天都织不成布帛,哀怨得泪如雨下。银河既清澈又不深,彼此相距能有多远?然而隔着这条天河,却只能相视而无法倾诉衷情。
【赏析】 牵牛、织女的名称,最早出现在《诗经·谷风·大东》;演变为优美动人的神话故事是在东汉末年。
这首诗以传说中的牛郎与织女隔着银河不能倾诉衷情为题材,抒发了痴情男女咫尺天涯的哀怨,寄托着诗人对封建制度下女子爱情不自由的深沉慨叹。这种具有浓厚悲剧色彩的主题蕴含着普遍的时代意义。
“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”,诗文一开篇就采用对句,直截了当地将构成悲剧的两个形象推到读者的眼前。诗人仰望河汉迢遥的夜空,见到了闪现在银河南面的牵牛星,又见到了与之隔河相对的明亮光洁的织女星。“迢迢”,给人以苍茫弥邈之感;“皎皎”,又使读者自然联想起被拟人化了的织女星形象的心地、节操和品格。
诗篇只用首句写牵牛,其余都从织女一方着笔。
“纤纤擢素手,札札弄机杼”,诗人扣住人们所赋予织女星的特定形象,以织女的勤于机杼突现其劳作的外在表现,并以其巧手善织这种为劳动人民所固有的技能寄托着人们对她的美好感情。
“终日不成章,泣涕零如雨”,诗文至此来了一个转折。织女为何终日机杼声声,竟不能成章,并且“泣涕零如雨”呢?涕零如雨,足见织女哀怨之深。那么,她的这种哀怨又是从何产生,这在首句“迢迢牵牛星”中已透露出信息,而更显豁的诗意,还要留待下面去进一步的表露。
“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语”,银河既清又浅,彼此相距能有多远? 就是这一水之隔,织女与牵牛却只能相望而不得相语。这就是说她心有所思,因相思而心不在焉,所以顾不得机上的织物了。
这是一首变相的思妇诗,借写织女的深沉哀怨,来表达思妇的刻骨相思,充满着浓厚的人情味,也闪动着时代的影子。
本诗全用五言,隔句叶仄声韵。首尾六句分别选用了六组叠字组成的词:“迢迢”,写星空的寥廓;“皎皎”,写织女的光辉;“纤纤”,写手指的柔细;“札札”,写机声的连续;“盈盈”,写河汉的清浅;“脉脉”,写人物的神情。用词都很生动、自然。清代王夫之《薑斋诗话》上说:“用复字者,亦形容乏意,‘河水洋洋’ 一章是也。”这里所用的众多叠字,都有形容强调的意味,并加强了语言的音乐美。此处,状写形象,善于表现内心世界;布局谋篇,也经过巧妙经营;全诗寓情于景,情景交融。
上一篇:《过华清宫(其一)》原文与翻译、赏析
下一篇:《闲居初夏午睡起》原文与翻译、赏析