善哉行三首
【题解】
《善哉行》,乐府旧题。《善哉行》三首,第一首诗人借助古事表达了自己的政治态度和理想抱负;第二首则是讲述了自己的身世,表达了诗人壮志难酬的苦闷心情;第三首则描述了宴会宾客的情形,表达自己求贤若渴的心情及喜欢恬淡生活的态度。
【原文】
其一
古公亶甫①,积德垂仁。思弘一道②,哲王于豳③。
太伯仲雍④,王德之仁。行施百世⑤,断发文身⑥。
伯夷叔齐⑦,古之遗贤。让国不用,饿殂首山⑧。
智哉山甫⑨,相彼宣王。何用杜伯,累我圣贤。
齐桓之霸,赖得仲父⑩。后任竖刁,虫流出户。
晏子平仲,积德兼仁。与世沉德,未必思命。
仲尼之世,王国为君⑪。随制饮酒,扬波使官⑫。
(《乐府诗集》卷三十六)
其二
自惜身薄祜⑬,夙贱罹孤苦⑭。既无三徙教⑮,不闻过庭语⑯。
其穷如抽裂⑰,自以思所怙⑱。虽怀一介志⑲,是时其能与!
守穷者贫贱,惋欢泪如雨⑳。泣涕于悲夫,乞活安能睹?
我愿于天穷㉑,琅邪倾侧左㉒。虽欲竭忠诚,欣公归其楚。
快人由为叹㉓,抱情不得叙。显行天教人㉔,谁知莫不绪。
我愿何时随㉕?此叹亦难处。今我将何照于光曜㉖?释衔不如雨。
(《乐府诗集》卷三十六)
其三
朝日乐相乐㉗,酣饮不知醉。悲弦激新声,长笛吹清气㉘。
弦歌感人肠,四坐皆欢悦。寥寥高堂上㉙,凉风入我室。
持满如不盈㉚,有德者能卒㉛。君子多苦心,所愁不但一㉜。
慊慊下白屋㉝,吐握不可失㉞。众宾饱满归,主人苦不悉。
比翼翔云汉,罗者安所羁?冲静得自然,荣华何足为!
(《乐府诗集》卷三十六)
【注释】
①古公亶(dǎn)甫:周文王的祖父。古公是其称号。
②弘:发扬光大。
③哲王于豳(bīn):哲,名。豳:古邑名,今陕西旬邑西。
④太伯仲雍:太伯、仲雍,亶父的长子和次子。在亶父看来,他的孙子姬昌应该顺从天命,便想着传位给自己的小儿子季历,也就是姬昌的父亲。只是那个时候实行嫡长子继承制,于是太伯、仲雍二人为了让位,便躲避在荆蛮,人们也因此称赞他们二人是“有王者之德的仁人”。
⑤施:给予恩惠。
⑥断发文身:太伯、仲雍避居的地方有剪短头发、身上刺上花纹的习俗,太伯、仲雍也入乡随俗。
⑦伯夷叔齐:伯夷、叔齐,商末孤竹君的两个儿子。两兄弟都不愿意继承王位,商灭亡后,兄弟二人逃到首阳山上,不吃周粟,最后饿死。
⑧殂(cú):死亡。
⑨山甫:仲山甫,周宣王的大臣。
⑩仲父:管仲。
⑪王国:周朝的王室。
⑫官:一作“臣”。
⑬祜(hù):福。《宋书·乐志》中作“祐”。
⑭罹(lí):遇到了困难或不幸。
⑮三徙教:《列女传》中,为了教育孟轲,孟轲的母亲三次搬家。这里指的是母教。
⑯过庭语:《论语·季氏》中,孔子的儿子从庭院中过,孔子叫住他,对他进行了教育。这里指父教。
⑰抽裂:形容十分痛苦。
⑱怙(hù):依靠,这里指父亲。
⑲一介志:介,通“芥”,指极小的事物。此处意为一个很小的愿望。
⑳惋欢:《宋书·乐志》中作“惋叹”,叹息的意思。
㉑天穷:指苍天。
㉒琅(láng)邪(yá)倾侧左:琅邪,山名。左:东方。此处隐喻曹嵩的死。董卓之乱时,曹嵩在琅邪避难,被陶谦的部下所杀。曹操用琅邪的倾倒来隐喻父亲曹嵩之死。
㉓快人由为叹:快人,喜人。由:《宋书·乐志》中作“曰”。
㉔显行天教人:显行,建功立业。天教:天子的教令。
㉕随:达到。
㉖今我将何照于光曜:照,面对。光曜:日月。
㉗朝日:从早晨到下午。
㉘吹:《宋书·乐志》中作“吐”。
㉙寥寥:空荡,此处指宽敞。
㉚持满如不盈:拿着盛满水的杯子,还像是水不满的样子。
㉛有德者能卒:德,《宋书·乐志》中作“得”。卒:终了。此处指有始有终。
㉜但一:只有一件。
㉝慊(qiè)慊(qiè)下白屋:慊慊,谦逊。白屋:贫贱之人居住的茅屋。
㉞吐握:《史记·鲁周公世家》记载:“一沐三捉发,一饭三吐哺,起以待士,犹恐失天下之贤人。”此处指诗人有广招贤才之意。
【精要简介】
《善哉行》三首大概作于建安元年(公元196年),此时曹操还未掌握朝政。九月,曹操迎献帝,东汉政局打开了一个全新的局面。第一首诗七解,第二首诗六解,第三首诗五解。
第一首诗从四解来看。第一解,诗人赞扬了古公亶甫,主张以德服人;第二解,赞扬了太伯、伯夷、叔齐等让国的品质,表明向古人学习的志向;第三解,写了周宣王、齐桓公亲近小人的事情,以此来警醒自己;第四解,赞扬了晏婴、管仲,以表自己尊奉汉室的政治态度。这是一首咏史的诗,以史观己,进而表达出自己的态度。
第二首诗的前三解讲述了自己的身世及不得志的苦闷,情真意切,很是动人;第四解和第五解用已故的父亲做引子,先说了自己已经无法侍奉膝下的悲痛,后说了自己迎君时所遭受的误解;第六解则写出了壮志难酬、报国无门的愁绪。第二首诗主要写了诗人的政治理想和现实之间的矛盾。
第三首诗主要写的是宴饮,不过醉翁之意不在酒,表面上写宴饮,实际上还是表达了自己招揽天下名士的心愿及建功立业的雄心壮志。
上一篇:曹操《却东西门行》原文、注释、译文、赏析
下一篇:曹操《拒王芬辞》原文、注释、译文、赏析