【导读】
这是崔颢写的民歌风味的几首小诗。诗中以江南水乡的生活为背景,写的是江中行船相遇,男女主人公的相互问答。《长干行》共四首,这里选的是第一、第二首。
其一
名句:停船暂借问,或恐是同乡。
【原诗】
君家何处住?妾住在横塘①。
停船暂借问②,或恐是同乡。
【注释】
①妾:古代妇女自称。横塘:在今江苏南京市西南,与长干相近。②借问:相问。
【译诗】
请问你住在什么地方?
妾家住的地方叫横塘。
暂时停船来打听打听,
或许我俩还算是老乡。
其二
名句:同是长干人,生小不相识。
【原诗】
家临九江水①,来去九江侧。
同是长干人,生小不相识②。
【注释】
①九江:指长江下游的一段。②生小:自小,从小。
【译诗】
我家靠近九江岸,
来往也在九江旁。
你我都是长干人,
竟然从小未碰上!
【赏析】
这两首诗为一组,写的是两条船在江上相遇时男女主人公的问答。第一首是女子发问,第二首是男子回答。第一首写女子主动询问男方家住何处,还未等男方回答,又主动告知“妾住在横塘”。两次主动明显表明想结识男方的意图,接着又用“或恐是同乡”来遮掩,生动地塑造了一个大胆而热情、多情而聪慧的船家女的形象。第二首写男方的回答:“家临九江水,来去九江侧。”男方的回答非常巧妙,既很快告知自己的住地,又未完全明说,感情深而不露,保持着男子的矜持。但接下来“同是长干人,生小不相识”两句却明显泄露了他的思慕之情,表现了与船家女相见恨晚的惋惜之意。
两首诗写得淳朴自然,格调清新,具有浓郁的民歌风味。诗人使用简练明白的民间口语写人物、写生活,不仅表现了青年男女互相思慕的美好情感,还写出他们细微的心理活动,充满浓烈的生活情趣。
上一篇:《崔颢黄鹤楼》注释、翻译、赏析
下一篇:最后一页