蝶恋花
几许伤春春复暮,杨柳清阴,偏碍游丝度。天际小山桃叶步 ① ,白花满湔裙处 ② 。
竟日微吟长短句,帘影灯昏,心寄胡琴语。数点雨声风约住,朦胧淡月云来去 ③ 。
【注释】
①桃叶步:即桃叶渡。金陵秦淮河边的渡口,相传晋王献之曾在此作诗送其爱妾桃叶。步,即“埠”。桃叶:人名,晋王献之妾,此借指作者恋人。②湔:洗濯。古俗,农历正月元日至月底,仕女在水边洗衣去垢,消除不祥,辟灾度厄。此处泛指洗衣。③“数点”二句:亦见于宋李冠词《蝶恋花·暮春》。约住:拦住。
【译文】
多少回伤春又到了春暮,杨柳树浓浓的清阴,妨碍着游丝过渡。远处的小山边是桃叶埠,白蘋花盛开的河边是她洗裙处。
我整天轻声吟诵诗句,在帘影之下暗灯前,让胡琴声把我心声吐。几点雨声被风止住,月色朦胧薄云飘来飘去。
【评点】
本篇为伤春怀人之词。词以柳阴浓密透不过游丝的夸张描写表现暮春特色,抒写寂寞情怀,含蓄地表现对伊人的思念和离别后的失落惆怅。寓情于景,幽隐婉曲。
上一篇:贺铸《薄幸》原文、译文、赏析
下一篇:贺铸《青玉案》原文、译文、赏析