宜阳别元明用“觞”字韵①
【原文】
霜须八十期同老,酌我仙人九酝觞②。
明月湾头松老大,永思堂下草荒凉。
千林风雨莺求友③,万里云天雁断行。
别夜不眠听鼠啮④,非关春茗搅枯肠。
【注释】
①宜阳:宜州水北。
②酝(yùn):酿酒法,将初出之酒再作发酵,所酿出的酒,度数高而味醇厚。九:多次,不是确数。
③莺求友:语出《诗经·小雅·斯干》:“相彼鸟矣,犹求友声,矧伊人矣,不求友声。”雁断行:雁行喻兄弟。
④啮:啃、咬。
【译文】
我是那么殷切地希望我们兄弟俩都能须发如霜,一同活到八十岁。来吧!请和我一起喝下这用新方法酿制的仙酒。
在修水的明月湾头,祖墓前的松树早已经长大;在双井的永思堂下,遍地都是野草,看起来无比荒凉。
你看,万千树林里,尽管是风雨连天,但黄莺还在一声又一声地呼唤着朋友,无边无际的天空中,乌云黑沉沉地压着,惊雁断了行列,谁也顾不上谁。
在离别的这一天晚上,我之所以睡不着觉,是因为听着老鼠咀嚼食物的声音,并不是因为喝了浓茶,搅乱了枯肠。
【赏析】
崇宁三年(1104)五六月间,黄庭坚因为得罪当权者被贬到宜州。十二月二十七日,元明白永州与唐次公来宜阳探望老弟,他们几人一同度过春节。第二年(1105)一月六日,黄庭坚与大家在十八里津饮饯元明,想到兄弟即将分别,因此写了这首缠绵悱恻、情真意切的诗篇。
诗句中,通过永思堂前遍地荒草,一片荒凉、黄莺不知疲倦地呼唤朋友及乌云低垂的天空等景物描写,烘托出作者对友人的依依不舍之情,读来令人潸然泪下。
上一篇:黄庭坚《夜发分宁寄杜涧叟》原文,注释,译文,赏析
下一篇:黄庭坚《宿旧彭泽怀陶令》原文,注释,译文,赏析