汴岸置酒赠黄十七①
【原文】
吾宗端居丛百忧②,长歌劝之肯出游。
黄流不解涴明月③,碧树为我生凉秋。
初平群羊置莫问,叔度千顷醉即休④。
谁倚柁楼吹玉笛⑤,斗杓寒挂屋山头⑥。
【注释】
①汴岸:汴河。黄十七:黄介,字几复,与黄庭坚同宗族。
②吾宗:我的同宗,指黄几复。端居:平常日子。丛:集。
③黄流:浑浊的流水。解:懂。涴:污染。
④叔度:东汉黄宪,字叔度,家世贫寒,志向高洁,不应官府征辟。
⑤柁楼:即舵楼,掌舵处的船楼。
⑥斗杓(sháo):北斗七星成勺形,其柄部三星称杓星,或称斗柄。
【译文】
我的同宗平日总是心中集满忧愁,我作长歌劝他才肯出来小游。
浑浊的流水并不能污染天上明月,碧树荫浓为我带来凉秋。
黄初平点石成羊且莫问,黄叔度胸怀千顷醉便休。
谁靠着汴岸的舵楼吹奏玉笛,北斗七星的斗柄转动寒夜挂在屋山头。
【赏析】
元丰三年(1080),黄庭坚结束了在北京国子监的教授任职,改官太和知县。在从汴京出发前去江西太和的时候,同宗的好友黄介在汴河岸边摆酒为他送行。这是一个秋天的夜晚,惜别之际,黄庭坚写下了这首诗以赠黄介。
诗的首联表示对黄介愁虑繁深的理解,因而邀他出行以消忧。
颔联宕开写景,而景中寓情。澄明的秋月倒映在汴河之中,河水一片浑黄,而澄明者依然澄明;岸边绿树如碧,风拂叶摇,凉气袭来,让人感到一阵阵的秋意。这两句描写,由天而地,由河而树,画面开阔而清爽,在明月高秋的景色描写里展现的是澄澈明洁的人格境界,而这正是作者与朋友的共同向往与追求。
颈联上承首句的“吾宗”,连用两个黄姓人物的典故劝说朋友:神仙之事,虚诞渺茫,应放在一边,不妨酒中陶醉而心中澄澈,一如东汉黄宪的怀抱。此时,船楼上笛声悠悠,夜空里星斗横移。
尾联转而写景,作者将难以言尽的劝勉之意,惜别之情,都化入这静夜的笛声里。
上一篇:黄庭坚《池口风雨留三日》原文,注释,译文,赏析
下一篇:黄庭坚《跋子瞻和陶诗》原文,注释,译文,赏析