淡黄柳
客居合肥南城赤阑桥之西 ① ,巷陌凄凉,与江左异;惟柳色夹道,依依可怜。因度此曲,以纾客怀 ② 。
空城晓角,吹入垂杨陌。马上单衣寒恻恻 ③ 。看尽鹅黄嫩绿,都是江南旧相识。
正岑寂,明朝又寒食。强携酒,小桥宅 ④ ,怕梨花落尽成秋色。燕燕飞来,问春何在?惟有池塘自碧。
【注释】
①赤阑桥:红色栏杆的桥。②纾:抒发、消除。③恻恻:凄悲。④小桥:桥作“乔”。三国时吴国有美女大乔、小乔,此指作者在合肥的恋人。
【译文】
拂晓的号角在空城回荡,随风吹入垂柳依依的巷陌。独自骑马身穿单衣寒意袭人。看到的尽是鹅黄嫩绿,全是我们旧日的老相识。
我心中正凄楚寂寞,明日偏偏又是禁火的寒食。只能勉强带上薄酒去小乔院宅,真怕梨花落尽成萧瑟秋色。成双的燕子飞来,询问春天在哪里?只有池塘依然水波清碧。
【评点】
本篇为作者客居合肥伤春怀人之作。上片写早春时节合肥萧瑟冷落情景,表现客居生活的孤凄。下片写暮春怀人,抒发惜春的感伤。写景蕴情,笔致淡雅,意境清空凄凉。
上一篇:姜夔《暗香》原文、译文、赏析
下一篇:姜夔《点绛唇丁未冬,过吴松作①》原文、译文、赏析