姜夔《踏莎行》原文、译文、赏析

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2020-08-05 16:34:41

踏莎行

自沔东来 ① ,丁未元日至金陵,江上感梦而作。

姜夔

燕燕轻盈,莺莺娇软 ② ,分明又向华胥见。夜长争得薄情知,春初早被相思染。

别后书辞,别时针线,离魂暗逐郎行远 ③ 。淮南皓月冷千山 ④ ,冥冥归去无人管 ⑤ 。

【注释】

①沔东:唐宋时州名。②燕燕、莺莺:指作者所恋女子,也喻其体态、声音。③郎行:情郎身边。④淮南:指合肥,作者所恋女子居地。⑤冥冥:指夜晚。

【译文】

像燕子般体态轻盈,像黄莺般软语娇啼,分明又在梦中和你相见。你怪我薄情不知你长夜难眠,你说一开春就被相思熬煎。

我千百遍读你别后来信,仍穿你分别时缝制的衣衫,时时感到你的离魂就在身边。一轮冷月映照淮南青山,你的梦魂悠悠归去无人相伴。

【评点】

本篇是又一首梦思情人之词。上片描写深情相见的梦境,声吻毕肖,历历如见。下片写梦后睹物思人,化用倩女离魂典故,表现深切的恋情。末二句为传世名句,王国维赞曰:“白石之词,余所最爱者,亦仅二语。”

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 姜夔 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全