李白《哭晁卿衡》原文,注释,译文,赏析

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2022-03-28 14:39:29

哭晁卿衡

【题解】

此诗是李白于唐玄宗天宝十三年(754年)在广陵遇见魏颢,听到晁衡归国时遇暴风失事后所作。

晁衡是日本人,原名阿倍仲麻吕,于开元五年(717年)来到中国求学,并留居中国任职。与李白、王维等都结为好友。753年冬,晁衡以唐朝使者的身份乘船回国。当时误传晁衡遇难溺死,李白便写下这首诗悼念他。题中一个“哭”字,足以表现了诗人失去好友的悲痛以及这份超越国籍的真挚情感,使诗歌染上了一丝悲伤哀婉的气息,表现了诗人重情义的美好情操。

【原文】

日本晁卿辞帝都①,征帆一片绕蓬壶②。

明月不归沉碧海③,白云愁色满苍梧④。

【注释】

①卿:对晁衡的尊称。帝都:指唐朝的京城长安。

②蓬壶:指蓬莱、方壶。此处指晁衡在东海中航行绕过蓬莱和澎湖列岛。

③明月:比喻品德高尚才华出众的人,此处用来比喻晁衡。沉碧海:指溺死海中。

④苍梧:本指九嶷山。此句意谓:悲愁的云雾笼罩着大海和苍梧山。

【译文】

日本友人晁衡辞别了长安,他乘着帆船出发,准备绕过蓬莱和澎湖列岛回转本国。

然而,晁卿没有顺利回到家乡,而是遭遇风暴如同明月一样沉入了大海,我心悲痛!思念你的心情如同这苍白的云雾笼罩着茫茫大海和苍梧山。

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 李白 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全