五鹤西北来(其七)
【题解】
此诗为李白组诗《古风五十九首》的第七首。
诗中以虚幻一种怡然自乐的景象来表达诗人仰慕神仙的思想,从中折射出诗人对现实生活的不满。全篇由仙人安期生有仙童吹笙相伴,悠然驾鹤游经太空,到仙人虽形影消失,但仙乐余音依然飘扬太空的曼妙,再以诗人仰慕神仙浪漫潇洒的神仙生活,也愿食仙草,以求长生不老而款款收官。
【原文】
五鹤西北来,飞飞凌太清①。
仙人绿云上②,自道安期名③。
两两白玉童,双吹紫鸾笙。
去影忽不见,回风送天声④。
我欲一问之,飘然若流星。
愿餐金光草,寿与天齐倾⑤。
【注释】
①凌太清:经过天空。凌:凌空,历经。太清:天空。
②绿云:这里指仙人驾乘的彩云。绿:通常是蓝和黄混合成的颜色。
③安期名:安期生的名字,传说是仙人名。《史记·封禅书》中说,方士李少君自言于海上见过安期生,给他吃过大枣,其大如瓜,居海上蓬莱仙山。
④“回风”句:回风,即回旋之风。天声:天籁之声。
⑤倾:本意超越,这里指相匹配。
【译文】
五只仙鹤从天边的西北方飞过来,凌空翱翔在天际之中。
彩云之上有一位骑鹤的仙人,只听到他自报姓名说:“吾乃安期生是也。”
陪在身边的是四个面如白玉般灵气的童子,双双分立两边,吹着紫色的鸾笙。
仙人突然间就消失不见了踪影,只有回旋的风轻送着丝丝悦耳的天籁之声。
我很想追上前去问问为什么会是这样,只可惜他们飘走的样子就像流星划过,早已无影无踪。
但愿我也能吃到仙草和灵药,驾上祥云,那样的话,人就可以与天共老了。
上一篇:李白《乌栖曲》原文,注释,译文,赏析
下一篇:李白《侍从游宿温泉宫作》原文,注释,译文,赏析