于五松山赠南陵常赞府①
【题解】
唐朝安史之乱前夕,即唐玄宗天宝十三年(754年),李白由宣城游铜陵五松山之时,在五松山小住期间,与常赞(时为南陵县丞)交往甚密,并希望得到常赞的同情与支持,便挥就此诗。
这是一首艺术上颇具特色的诗。巧妙运用了托物寓意,借事抒怀。在赞美和鄙视中,形象地表明了自己峻洁孤高的气节,以及愤世嫉俗、不与卑劣小人同流合污的傲骨,抒发了自身虽屡受挫折,但不失自我深沉含蕴的伟大情怀。
【原文】
为草当作兰,为木当作松。
兰秋香风远,松寒不改容。
松兰相因依②,萧艾徒丰茸③。
鸡与鸡并食,鸾与鸾同枝。
拣珠去沙砾,但有珠相随。
远客投名贤,真堪写怀抱。
若惜方寸心,待谁可倾倒?
虞卿弃赵相,便与魏齐行。
海上五百人,同日死田横。
当时不好贤,岂传千古名。
愿君同心人,于我少留情。
寂寂还寂寂,出门迷所适④。
长铗归来乎⑤,秋风思归客。
【注释】
①五松山:在今安徽铜陵西北。南陵:县名,今属安徽。常赞府:名常赞,南陵县丞。
②因依:依靠。
③萧艾:野蒿,臭草,常用以比喻不肖小人。丰茸:茂盛。茸:细密貌。
④适:往,到。
⑤铗:剑。
【译文】
如果是草类植物就要成为兰花草,如果是树就要成为松树。
因为兰草的幽香能随风而远播,松树即便是遇到寒冷也不会改变姿容。
松树与兰草在大自然里相偎相依,野蒿、臭草之类也只能是徒然茂盛。鸡与鸡在一起戏耍觅食,鸾鸟与鸾鸟才会同枝而栖。
拣起珍珠自然就要去除沙砾,因为人们只会留下珍珠与自己相伴相随。而远道而来的客人投靠名士贤人,是因为那些贤士才是真正值得他们展开怀抱,促膝交谈的人。
假如不打开怜惜人的方寸之心,那么等到什么时候才能有人倾心拜服你呢?
虞卿甘愿放弃自己赵国的宰相之位,也要在魏齐有难之时与他一起出生入死。海上那五百壮士,听说田横已死,便在同一天里一起自杀相随。如果他们不是因为喜欢贤才,愿意真诚相随,又怎么可能流传下来这千古美名呢?
希望您能与我成为同心同德之人,并对我稍加留意与眷顾。
可是,寂寞啊还是寂寞,刚一出门便迷失方向,不知要走向哪里。弹剑高吟“长铗归来乎!无以为家”,秋风渐起,我思家之情也越发地浓烈起来。
上一篇:李白《与贾至舍人于龙兴寺剪落梧桐枝望灉湖》原文,注释,译文,赏析
下一篇:李白《元丹丘歌》原文,注释,译文,赏析