长干行二首
【题解】
长干行属乐府《杂曲歌辞》调名。此诗为李白在唐玄宗开元十三年(725年)秋末初游金陵时所作,以一位居住在长干里的商妇自述形式,倾吐了对远方丈夫的殷切思念。它塑造了一个具有丰富深挚的情感的少妇形象,具有动人的艺术力量。
第一首诗描绘了商妇各个阶段的生活侧面,展现了一幅幅鲜明生动的生活画面,塑造出一个对理想生活执着追求和热切向往的商贾思妇的艺术形象;第二首诗从商妇望夫不归说起,一层一层,直到自怜自恨而止,抒写了她对外出经商丈夫的挚爱与思念,凄切幽怨,缠绵感人。
全诗集叙事、状景、抒情于一体,情调爽朗明快,风格缠绵婉转,具有柔和深沉的艺术之美。
【原文】
其一
妾发初覆额,折花门前剧①。
郎骑竹马来,绕床弄青梅②。
同居长干里,两小无嫌猜,
十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信③,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆④。
五月不可触,猿声天上哀⑤。
门前迟行迹⑥,一一生绿苔⑦。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月胡蝶来⑧,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴⑨,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙⑩。
【注释】
①“妾发”二句:妾即古时候妇女自称。初覆额:头发尚短。剧:游戏。
②床:井栏,后院水井的围栏。
③抱柱信:典出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一女子相约于桥下,女子未到而突然涨水,尾生守信而不肯离去,抱着柱子被水淹死。
④滟(yàn)滪(yù)堆:三峡之一瞿塘峡峡口的一块大礁石,农历五月涨水没礁,船只易触礁翻沉。
⑤天上哀:哀一作“鸣”。
⑥迟行迹:迟一作“旧”。
⑦生绿苔:绿一作“苍”。
⑧胡蝶来:一作“胡蝶黄”。胡蝶:蝴蝶。
⑨早晚:多早晚,犹何时。三巴:地名,即巴郡、巴东、巴西。在今四川东部地区。
⑩长风沙:地名,在今安徽省安庆市的长江边上,距南京约七百里。
【译文】
还是在我的头发尚短、刚刚盖过额头的孩童时代,便同你一起在门前做折花的游戏。你骑着竹马过来,我们一起绕着后院的井栏,一起玩耍互相投掷青梅的游戏。
我们同在长干里居住,两个人天真无邪地在一起,从小就相互没什么猜忌。我在十四岁的时候嫁给了你,成为你的妻子,成婚以后却害羞得在你面前从未露出过笑脸。每当我们两人在一起的时候,整天低着头对着墙壁的暗处,凭你怎么呼唤也不敢回一下头。
直到十五岁的时候,才逐渐地舒展眉头,甘愿永远和你在一起,共同化作尘与灰。常抱着古人尾生那样至死不渝的信心,坚信自己怎么也不能走上望夫台。
十六岁的时候,你辞别我要离家远行,要经过瞿塘峡滟滪堆那个大礁石的水域。我真的很担心,听说每当五月汛期水涨时,滟滪堆不可触碰,时常有船只触礁翻沉的事故,那种惨烈沉痛引得两岸猿猴的哀啼声传到九霄,久久在天空中回绕。
门前曾经都是你离家时徘徊不去的足迹,我不舍得清扫,现在已经渐渐地长满了绿苔。绿苔太厚,怎么也清扫不掉,如今秋天早早地来到,树叶纷纷在秋风中飘落把它层层覆盖了。
在这秋高气爽的八月,那些红黄各色的蝴蝶翩翩起舞,双双飞到西园草丛中戏爱欢娱。看到这种情景,我忍不住感慨万分,痛伤心怀,就这样呆坐忧愁而容颜日渐衰老。郎君啊!无论哪一天的早上或晚上,你离开三巴地区回转家中时,请一定要预先把家书捎给我。前去迎接你我不嫌路途遥远,哪怕一直走到远隔七百里的长风沙。
【原文】
其二
忆妾深闺里①,烟尘不曾识。
嫁与长干人,沙头候风色②。
五月南风兴,思君下巴陵③。
八月西风起,想君发扬子④。
去来悲如何,见少离别多。
湘潭几日到⑤,妾梦越风波。
昨夜狂风度,吹折江头树。
淼淼暗无边⑥,行人在何处。
好乘浮云骢,佳期兰渚东。
鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中⑦。
自怜十五余⑧,颜色桃花红。
那作商人妇,愁水复愁风。
【注释】
①妾:一作“昔”。
②沙头:沙岸上。风色:风向。
③下:一作“在”。巴陵:今湖南省岳阳市。
④发:出发。扬子:扬子渡。
⑤湘潭:泛指湖南一带。
⑥淼淼:形容水势浩大。
⑦“好乘”四句:一作“北客至王公,朱衣满汀中。日没来投宿,数朝不肯东”。浮云骢(cōng):骏马。西汉文帝有骏马,名浮云。兰渚:生有兰草的小洲。翡翠:水鸟名。
⑧自怜:自顾自怜。
【译文】
想当初我还在闺阁尚未出嫁时,不曾知道人间烟尘是何物。可自从嫁给长干的这个男人以后,就开始学会了观看风向,还要整日在江岸沙头上等候良人船归的消息。
每当五月南风大肆兴起的时候,思念你正去往巴陵,不知途中是否平安;而到了八月西风狂乱吹起的时候,想到你正从扬子渡出发行驶在归途中,又不知是否安全。就这样去也担心,来也挂怀,总是见面少而别离多。不知道你什么时候才能到湘潭呢?你可知道,我在睡梦里都是跟随你一起闯过狂风,越过汹涌的浪波啊!
昨天夜里一阵狂风吹过,将江边的大树都吹折了。我心神不安地遥望着烟波浩渺的大江,我远行的夫君啊!你现在究竟在什么地方?我多么想乘坐浮云骢骏马寻你而去,与你相会在兰渚东。好与你如同鸳鸯嬉戏在绿蒲池上,又像翡翠鸟儿双双栖落在锦屏当中。
自顾自怜到十五岁有余,娇美面容正如桃花一般嫣红。哪里想到嫁为商人妇以后,竟如此既要愁水又要愁风,天天异地相思,又要担惊受怕在别离的生活中。
上一篇:李白《重忆一首》原文,注释,译文,赏析
下一篇:李白《长歌行》原文,注释,译文,赏析