名句:花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。
此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
【导读】
这首词是李清照的前期作品,是作者写给丈夫赵明诚的。词中叙说自己独居生活的寂寞和对离家在外的丈夫的相思之苦。
“一剪梅”为词牌名,又名“腊梅香”。
【原词】
红藕香残玉簟秋①,轻解罗裳,独上兰舟②。云中谁寄锦书来③?雁字回时④,月满西楼。
花自飘零水自流⑤,一种相思,两处闲愁⑥。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
【注释】
①“红藕”句:红色荷花的清香已经消失,竹席已感到冰冷。玉簟(diàn):竹席。秋:凉意。②兰舟:木兰舟,对船的美称。③锦书:对书信的美称。④雁字回时:雁儿回来的时候。雁群飞行的行列,组成“人”字或“一”字,所以称为“雁字”。⑤自:空自。⑥闲愁:为相思而愁苦。这两句的意思是彼此都在思念对方,可又不能相互倾诉,只好各在一方独自愁闷。
【译诗】
荷香已经褪去,竹席越来越凉,
轻轻解下罗裳,独自登上小船。
一心盼望有人从远方捎来书信,
等大雁飞回,西楼洒满了月光。
花儿空自凋零,水在空自流淌,
同样一种相思,缠得两人神伤。
这种刻骨的思念实在无法消除,
刚离开眉头却又暗暗爬上心房。
【赏析】
这是一首工巧的别情词作,是古代抒写离情别绪词作中的珍品。
词的起句“红藕香残玉簟秋”领起全篇。上半句“红藕香残”写户外之景,下半句“玉簟秋”写室内之物,对清秋季节起了点染作用。花开花落,既是自然界现象,也是悲欢离合的人事象征;枕席生凉,既是肌肤间的触觉,也是凄凉独处的内心感受。起句为全词定下了幽美的抒情基调。接下来的五句顺序写作者从昼到夜一天内所做之事、所触之景、所生之情。前两句“轻解罗裳,独上兰舟”,写的是白昼在水面泛舟之事,以“独上”二字暗示处境,暗寓离情。下面“云中谁寄锦书来”一句,则明写别后的悬念。接以“雁字回时,月满西楼”两句,构成一种目断神迷的意境。明月自满,人却未圆;雁字空回,锦书无有,所以有“谁寄”之叹。
下片“花自飘零水自流”一句,承上启下,既是即景,又兼比兴。其所展示的花落水流之景,遥遥与上片“红藕香残”、“独上兰舟”两句相呼应;而其所象征比喻的人生、年华、爱情、离别,则给人以凄凉无奈之恨。下片自此转为直接抒情,用内心独白的方式展开。“一种相思,两处闲愁”二句,在写自己的相思之苦、闲愁之深的同时,由己身推想到对方,深知这种相思与闲愁不是单方面的,而是双方面的,以见两心之相印。这两句展开正因人已分在两处,心已笼罩深愁,此情就当然难以排遣——“才下眉头,却上心头”。这里,“眉头”与“心头”相对应,“才下”与“却上”成起伏,语句结构十分工整,表现手法十分巧妙,表达感情十分细腻,历来为世人所称道。此词充分展示了李清照过人的艺术才华,非易安这样匠心独具的女词人不能写出,读来令人折服。
上一篇:《李清照如梦令》注释、翻译、赏析
下一篇:《李清照醉花阴》注释、翻译、赏析