李商隐《燕台诗四首》原文,注释,译文,赏析

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2022-03-28 13:27:04

燕台诗四首[1]

【原文】

风光冉冉东西陌[2],几日娇魂寻不得[3]。

蜜房羽客类芳心[4],冶叶倡条遍相识[5]。

暖蔼辉迟桃树西[6],高鬟立共桃鬟齐[7]。

雄龙雌凤杳何许[8]?絮乱丝繁天亦迷[9]。

醉起微阳若初曙[10],映帘梦断闻残语[11]。

愁将铁网罥珊瑚[12],海阔天翻迷处所。

衣带无情有宽窄[13],春烟自碧秋霜白[14]。

研丹擘石天不知[15],愿得天牢锁冤魄[16]。

夹罗委箧单绡起[17],香肌冷衬琤琤佩[18]。

今日东风自不胜[19],化作幽光入西海[20]。

前阁雨帘愁不卷[21],后堂芳树阴阴见[22]。

石城景物类黄泉[23],夜半行郎空柘弹[24]。

绫扇唤风阊阖天[25],轻帷翠幕波洄旋[26]。

蜀魂寂寞有伴未[27]?几夜瘴花开木棉[28]。

桂宫流影光难取[29],嫣薰兰破轻轻语[30]。

直教银汉堕怀中[31],未遣星妃镇来去[32]。

浊水清波何异源,济河水清黄河浑[33]。

安得薄雾起缃裙[34],手接云軿呼太君[35]。

月浪衡天天宇湿[36],凉蟾落尽疏星入[37]。

云屏不动掩孤嚬[38],西楼一夜风筝急[39]。

欲织相思花寄远[40],终日相思却相怨。

但闻北斗声回环[41],不见长河水清浅[42]。

金鱼锁断红桂春[43],古时尘满鸳鸯茵[44]。

堪悲小苑作长道[45],玉树未怜亡国人[46]。

瑶琴愔愔藏楚弄[47],越罗冷薄金泥重[48]。

帘钩鹦鹉夜惊霜,唤起南云绕云梦[49]。

双珰丁丁联尺素[50],内记湘川相识处[51]。

歌唇一世衔雨看[52],可惜馨香手中故[53]。

天东日出天西下[54],雌凤孤飞女龙寡[55]。

青溪白石不相望[56],堂上远甚苍梧野[57]。

冻壁霜华交隐起,芳根中断香心死[58]。

浪乘画舸忆蟾蜍[59],月娥未必婵娟子[60]。

楚管蛮弦愁一概[61],空城罢舞腰支在。

当时欢向掌中销,桃叶桃根双姊妹[62]。

破鬟倭堕凌朝寒[63],白玉燕钗黄金蝉[64]。

风车雨马不持去[65],蜡烛啼红怨天曙。

【注释】

[1]燕台:黄金台。燕昭王所筑,置千金于台上招贤纳士,故又名招贤台。诗原无小题,诗后标“右春”“右夏”“右秋”“右冬”,今分移各诗前,去其“右”字。

[2]冉冉:渐进貌。陌:田间小路。

[3]娇魂:指女主人公。

[4]蜜房:蜂房。羽客:蜜蜂。句谓痴情寻觅,有类蜜蜂。

[5]冶叶倡条:指杨柳柔美繁盛的枝条。遍相识:借遍相识说明寻找遍了。

[6]暖蔼:和煦的烟霭。辉迟:迟日。《诗经·豳风·七月》:“春日迟迟。”

[7]桃鬟:繁盛如云鬟的桃花。

[8]雄龙雌凤:分喻男女双方。

[9]絮乱丝繁:象征思绪纷乱。

[10]微阳:落日徐光。

[11]映帘:指残阳。梦断:即梦醒。闻残语:恍惚似听到梦中零星话语。

[12]罥:挂取。此句谓搜寻之用力。

[13]宽窄:义偏宽。《古诗十九首·行行重行行》:“相去日已远,衣带日已缓。”

[14]“春烟”句:谓春景有如秋霜。

[15]研:磨碎。擘:分开。《吕氏春秋·诚廉》:“石可破也,而不可夺坚;丹可磨也,而不可夺赤。”此谓爱情坚贞不渝。

[16]天牢:星名。《晋书·天文志》:“天牢六星在北斗魁下。”此仅用其字面。天牢锁其冤魂,天总会有知其冤之时。

[17]夹罗委箧:把夹罗衣放在竹箱里。单绡:单绸衣。

[18]肌:《全唐诗》校:“一作眠。”

[19]不胜:受不了,谓东风无力,不能使有情人终成眷属。

[20]入西海:谓东风消逝,暗指由春入夏。

[21]雨帘:雨如帘幕。

[22]芳树:花木。阴阴:深深。见,同“现”。

[23]石城:此借莫愁所在之地指诗人所思女子之住地。黄泉:宋玉《讽赋》:“君不御兮妾谁怨,死日将至兮下黄泉。”

[24]行郎:游冶少年。柘弹:用柘木制作而成的弹弓。

[25]绫扇:用绫罗制成的扇子。阊阖:本指晋代洛阳城西门,这里指阊阖风,即西风。

[26]洄:一作“渊”。《尔雅》:“逆流而上曰洄。”

[27]蜀魂:即子规,取春时也。传说望帝杜宇死后化为子规。

[28]瘴花:南方多瘴气,故称木棉花为瘴花。木棉花红,借比炎暑。

[29]桂宫:月宫。

[30]《洛神赋》:“含辞未吐,气若幽兰。”冯浩认为此句言“月光流转,难见其貌,惟微笑私语,吹气如兰”。嫣薰:嫣香散发。

[31]银汉:银河。

[32]星妃:织女星。未遣:犹不教。镇:长。

[33]浊水清波:李颀诗:“济水自清河自浊。”水虽清浊不同但源头并非一定不同。

[34]缃裙:浅黄色的丝裙。

[35]云軿:云车。太君:仙女。

[36]衡:通“横”,充满、弥漫的意思。

[37]凉蟾:秋月。

[38]云屏:云母屏风。孤嚬:寂寞愁苦的女子,“嚬”同“颦”,皱眉意。

[39]风筝:挂在屋檐间的金属片,也称“铁马”。

[40]相思花:即回文锦。东晋窦滔为安南将军,镇守襄阳,与家人断绝音讯,其妻苏蕙织五彩锦作回文诗于其上,纵横反复,皆成章句。

[41]北斗:北斗星。回环:旋转。

[42]长河水清浅:《古诗十九首》:“河汉清且浅,相去复几许。”

[43]金鱼:鱼形铜锁。红桂:红桂树。春:指花。桂树秋天开花,此以“春”代盛开之花。

[44]鸳鸯茵:绣有鸳鸯的被褥。

[45]长道:永巷。

[46]玉树:《玉树后庭花》之曲,有名的亡国之音。亡国人:指陈后主陈叔宝。

[47]愔愔:和悦安闲的样子。楚弄:指楚调曲,其中有《白头吟行》《怨诗行》等。

[48]金泥:指金粉,古以金粉饰物。

[49]南云:指远离故乡的游子。云梦:古代出国的云梦泽。大泽多雾,诗人想象它是南云的故乡,喻所思之人思念故乡。

[50]珰:耳珠。丁丁(zhēng zhēng):珠玉碰撞的声音。尺素:书信。

[51]湘川:湘江。

[52]歌唇:指女子,能歌善舞。衔雨:含泪。

[53]馨香:指书信。故:陈旧。

[54]谓冬日白天短暂。曹植《赠徐干》诗:“惊风飘白日,忽然归西山。”

[55]雌风、女龙:指所思女子姊妹二人。

[56]青溪:指女子。白石:白石郎,谓使君。《古今乐录》:“神弦歌十一曲,五曰白石郎,六曰清溪小姑。”

[57]苍梧:山名。又名九嶷。相传舜葬于苍梧之野,二妃未能从之。

[58]芳根、香心:指情缘。良缘已断,愁心欲死。

[59]浪乘画舸:空乘画船,空乘理想之舟。蟾蜍:月中仙子嫦娥,这里用月娥比其人。

[60]婵娟子:美女。

[61]楚管蛮弦:楚地也称南蛮,这里泛指南方音乐。

[62]桃叶桃根:乐府诗云:“桃叶复桃叶,桃树连桃根;相怜两乐事,独使我殷勤。”后人附会为晋代王献之的妾名叫桃叶,她的妹妹名叫桃根。

[63]破鬟:指头发凌乱。倭堕:倭堕髻,一种发型。

[64]燕钗、金蝉:首饰。

[65]风车雨马:《乐府诗集》:“云为车兮风为马。”

【译文】

春:春光渐渐遍布东西南北,我所思念的女子啊,不知道去向何方,寻之不得。我的芳心如蜜蜂一样,遍识野草闲花,却不见你的踪影。在白日渐长的和煦春日,我和你在桃树下相见,你的发髻和灼灼桃花相衬,人比花娇。而现在我和你隔得是何其之远,我思念你的心情就如杨花柳絮,空中游丝,繁杂不定,凄迷非常。午睡初起,斜阳照射进来,恍惚中仿佛见到了你如曙光般的容颜,梦境已经被打断了,只依稀记得你在梦中的只言片语。愁绪满怀,想要用铁网缠绕珊瑚,在深海里找寻你的踪迹,可是海阔天空,天地茫茫,我最终还是迷失在没有你的路途。我因为思念你而瘦削,衣服虽然没有情感,但却宽松了很多。虽然是绿野遍地生机勃勃的春天,我的心却如秋霜一般惨淡。我找寻你的心就如那丹砂和磐石一样不曾动摇,但却没有人知晓。希望用天牢锁住你的魂魄,不要让你的魂魄四处游荡。或许此时的你已经把夹衣收进箱子,穿上了单衣等待夏日的来临,你肌肤清冷衬着佩环摇动的声音。今日的东风已经无力,化作幽冥之光落入了西海。

夏:你所居的前阁雨如帘幕,终日不止,愁煞人也。后堂的藏在花树深处,只能依稀可见。你居住的地方周围景物幽暗,雨天昏暗就如黄泉一样,值此凄暗雨夜,不眠无聊,游冶少年只能拉着柘木制成的弹弓抛掷弹丸,一无所获。盛夏之夜,你手执绫罗制成的轻扇,唤起一阵阵凉风,罗帐如碧波般回旋荡漾。你内心孤寂如那泣血的子规,是否有人相伴在你左右。几夜之间硕大而鲜红的木棉争相开放,灿烂非常。月宫里的流光相距太远无法收取,仿佛听见你喃喃自语,如兰花绽开般芳香袭人。真希望让银河落入怀中,不让织女来去奔波。浊水和清波未必一定源头不同,清澈的济水和浑浊的黄河也可以合流。什么时候才能看到仙女在薄雾中降临呢?如果真的能等到,我将亲自恭迎仙女的车驾,迎接女仙的到来。

秋:月光弥漫天空,天空好像被雨水打湿了。月亮西沉之后,疏疏朗朗的星光从窗户照入。云母屏风一动不动遮掩着独坐含颦的你,你彻夜无法入眠,只听到西楼风吹着屋檐间风筝的铮铮之声。想要织成回文锦传信给远方的爱人,整日的相思却无法相见,最后反增幽怨。只看见北斗星回环,时光流转,但无法看见银河水浅,相见遥遥无期。红桂树开花,可你房子的鱼形铜锁已断,那时候的鸳鸯被也积满了灰尘,这里成了无人问津之地。你所居住的小苑成了永巷,这是多么令人觉得可悲的事啊。别人未必怜惜你啊,就如同陈后主不是真正怜爱张贵妃。琴瑟被闲置在一旁,依然藏着楚调,越地的罗裳单薄寒冷,让人觉得装饰用的金粉都格外沉重。帘钩上的鹦鹉因为深夜的寒冷惊起鸣叫,你啊思念你的故乡。以前寄给你的双珰和书信都还在,信中记叙着曾经在湘江之畔相识的情景。能歌善舞的你啊是不是一辈子都含泪看着这些呢?可惜这些书信被手指摩擦太久已经变得陈旧。

冬:太阳才从东边升起,就从西边落下了。我所思念的你和你的姐妹不在一处,更觉孤寂万分。青溪小姑和白石郎君相距遥远,你的居室,于我而言遥远如那苍梧之野。你的居室寂静无人、冷若冰霜,你的芳心已死,情缘已逝。想当初我们空乘着理想之舟回忆着嫦娥的故事,但历经此等磨难,今日的嫦娥应该不复往日的容光,也变得憔悴了吧。南方的音乐还是这样充满着愁绪,一曲舞罢没有人相安慰,更感空城寂寥。曾经跳掌上之舞的桃叶桃根姐妹,都已经不再跳舞,容颜不再,再也无法如从前般欢乐自在了。早起寒气甚重,你或许头发散乱,无心梳理,黯然神伤。风雨车马都不能排遣你的忧伤,只能对着慢慢燃尽的红烛彻夜不眠独坐到天亮。

【赏析】

《燕台四首》是以“春、夏、秋、冬”的时间更替顺序为线索写作而成的悲剧爱情组诗。诗歌语言华丽而朦胧,意象和意境不可捉摸。诗人或故意隐去本事,或只为描摹内心的悲伤,只求意到。这首诗描绘了一个因相思而不得的女子形象,随着季节和时间的推移,她内心的悲伤慢慢积聚,最终至于心死。诗歌充满神话色彩、悲剧色彩,有楚辞遗风。作者极尽描摹女主妍丽的容貌,艳而不淫,深得长吉艳诗之旨。徐德泓评此诗:“春之困近乎幽,夏之泄近乎忆,秋之悲邻于怨,冬之闭邻于断。”

《春》重点描绘天地茫茫,伊人遍寻不得的渺茫,追忆初见之景,奠定相思的感情基调,渲染不可见的悲凉思绪。作者在现实与回忆间反复跌宕,运用多种感官,描摹佳人之美与自己的彻骨相思。起笔四句写遍寻“娇魂”不得,此为现实。“暖蔼辉迟桃树西,高鬟立共桃鬟齐”,回忆初见“人面桃花相映红”的画面,突出女子绝美的容颜,是视觉。“雄龙雌凤杳何许……映帘梦断闻残语”,现实与梦境似乎融合,半梦半醒之际,伊人似乎在耳畔低语,是听觉。“愁将铁网罥珊瑚……愿得天牢锁冤魄”与“上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见”有异曲同工之妙,奇诡的想象将遍寻不得的焦急推至高潮。“夹罗委箧单绡起,香肌冷衬琤琤佩”想象伊人的穿着,“香肌冷衬”是触觉,“琤琤佩”是听觉。视觉、听觉、触觉多角度地描摹,绝尘美艳的女子形象跃然纸上,可一切不过是深藏记忆的她。在记忆中多么鲜活,现实中就隔得多么遥远,悲寂之情奔涌而出。

《夏》想象对方独守空房孤独无伴的境况,期待能早日相见。《夏》诗对宋词产生了一定影响。宋代闺怨词在意象、情感、写法等方面都与该部分颇为类似。起笔写夏季雨景,光线昏暗如“黄泉”。“绫扇唤风阊阖天,轻帷翠幕波洄旋”是伊人夏夜在床上摇着轻罗小扇给自己扇风的画面,“轻帷翠幕波洄旋”颇有艳情意味,迤逦非常,却艳而不俗。后续以设问“蜀魂寂寞有伴未?”想象女子独处孤寂之景。最终以期待两人相聚作结。

《秋》全篇都是对女子现在情形的想象。诗人想象了三幅场景。先是秋夜独坐,“云屏不动掩孤嚬,西楼一夜风筝急”;再是衣衫单薄,夜晚拨弄锦瑟而无人倾听,“瑶琴愔愔藏楚弄,越罗冷薄金泥重”;最后是女子一遍遍地摩挲着相思之人的来信,以至字迹斑驳,“歌唇一世衔雨看,可惜馨香手中故”。在这三幅场景之间,作者不断穿插相思之情的想象流露,凸显“终日相思终相怨”这一情感主线,反复描写凄凉、阴冷、寒湿、孤寂之景,诗人借由通感的手法表现时间的更替,斗转星移本是时光的自然推移,然“声回环”三字一出,如闻其声,以声觉代替视觉,“秋悲”之意似可琢磨。朦胧的意境、上天入地的奇幻想象与反复抒情,秋日之冷与女子之悲,互相映衬,更显其悲。

《冬》诗想象女子经历重重磨难、独坐泣泪、容颜不再之态。过去与现在、事实与联想交织,相隔之远如苍梧之野。经历了一年的相思,芳心已死。作者记忆中的那人一如嫦娥般,如今只怕是容颜不再、美人迟暮。“破鬟倭堕凌朝寒,白玉燕钗黄金蝉”,“白玉”“黄金”皆富丽堂皇之物,以华贵衬凄凉,浓艳的宫体笔触,将美的破碎和相思余烬完美地融合在一起,《冬》诗是美丽和爱情的双重破裂,悲剧到了极点。

四首诗都采用“云烟连绵”的写法,过去与现在、回忆与想象,春夏秋冬四时的变化与情感的变迁交织在一起。抒情主人公的身份成谜,“娇魂”“冤魂”“仙人”“月娥”都为一人,有人说她就是李商隐求而不得的挚爱,然终究也只是推测。《春》《夏》《秋》《冬》四篇皆以四时的变化起笔,伴随铺陈瑰丽的想象渲染悲凉的氛围,随着时间的变化,主人公的感情也由寻觅怀思、企盼重会,相思至相怨、到悲慨馨香已故、情缘已逝,最后则根断心死,悲剧色彩逐渐浓重。组诗以奇幻的想象来构筑迷离朦胧的意境,这些“视觉意象”神奇、丰富,意中有意、象外有象,回环反复。

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 李商隐 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全