送从翁从东川弘农尚书幕[1]
【原文】
大镇初更帅[2],嘉宾素见邀[3]。使车无远近[4],归路更烟霄。
稳放骅骝步[5],高安翡翠巢。御风知有在[6],去国肯无聊[7]。
早忝诸孙末[8],俱从小隐招[9]。心悬紫云阁[10],梦断赤城标[11]。
素女悲清瑟[12],秦娥弄碧箫[13]。山连玄圃近[14],水接绛河遥[15]。
岂意闻周铎[16],翻然慕舜《韶》[17]。皆辞乔木去[18],远逐断蓬飘。
薄俗谁其激,斯民已甚恌[19]。鸾皇期一举[20],燕雀不相饶。
敢共颓波远[21],因之内火烧[22]。是非过别梦,时节惨惊飙[23]。
末至谁能赋[24],中干欲病痟[25]。屡曾纡锦绣[26],勉欲报琼瑶[27]。
我恐霜侵鬓,君先绶挂腰[28]。甘心与陈阮[29],挥手谢松乔[30]。
锦里差邻接[31],云台闭寂寥[32]。一川虚月魄,万崦自芝苗[33]。
瘴雨泷间急[34],离魂峡外销[35]。非关无烛夜,其奈落花朝[36]。
几处逢鸣佩[37],何筵不翠翘[38]。蛮童骑象舞,江市卖鲛绡[39]。
南诏知非敌[40],西山亦屡骄[41]。勿贪佳丽地[42],不为圣明朝。
少减东城饮[43],时看北斗杓[44]。莫因乖别久,遂逐岁寒凋[45]。
盛幕开高宴,将军问故僚。为言公玉季[46],早日弃渔樵。
【注释】
[1]从翁:叔祖父。弘农尚书,即杨汝士。《旧书纪传》:“汝士于大和八年由工部侍郎出为同州刺史,九年入为户部侍郎,开成元年十二月检校礼部尚书,东川节度使。”
[2]大镇:镇守一方的长官,此指东川节度使。初更帅:开成元年(公元836年)十二月辛亥,剑南东川节度使冯宿卒。癸丑,杨汝士充东川节度使。
[3]嘉宾:幕僚,此指叔祖父。《小雅·鹿鸣》:“我有嘉宾,鼓瑟吹笙。”素:往日、旧时。
[4]使车:此指节度使之车。孟浩然诗:“山河转使车。”
[5]骅骝:良马。
[6]御风:乘风。《庄子·逍遥游》:“列子御风而行,泠然善也。”有在:有处。
[7]去国:离开京都。无聊:精神无所寄托,无所事事。
[8]忝:忝列。诸孙:诸王孙。
[9]小隐招:王康琚《反招隐诗》:“小隐隐林荫,大隐隐市朝。”
[10]紫云阁:神仙宫阙。《上清经》:“元始居紫云之阙。碧霞为城。”此指道观。
[11]赤城标:赤城高山。赤城山在浙江省天台县北。标:标志。梦断:谓向往之至。
[12]素女:神女,与黄帝同时,长于音乐。
[13]秦娥:秦穆公女弄玉。《列仙传》谓萧史善吹箫,穆公以女弄玉妻之,为作凤台居之,一日吹箫引凤,与弄玉升天仙去。
[14]玄圃:悬圃。位于昆仑山顶,有金台五所,玉楼十二,为神仙所居。
[15]绛河:天河、银河。
[16]周铎:周代的铜质木舌的铜铃。古代公家有事要宣布,便摇着铜铃集众以听。此以周铎指朝廷施政的号令。
[17]舜《韶》:舜帝时的韶乐。《史记·五帝本纪》:“咸戴帝舜之功,于是禹乃兴九招之乐。”九招即九韶。
[18]乔木:谓故乡、故居。
[19]恌(tiāo):即佻,苟且轻薄。
[20]鸾皇:鸾鸟与凤凰,用以自比。
[21]敢:岂敢。
[22]内火:比喻忧心如焚。
[23]惊飙:惊风。
[24]末至:谢惠连《雪赋》:“相如末至,居客之右。”
[25]中干:外强中干。痟(xiāo):渴疾。司马相如患有痟渴之疾。此以司马相如喻自己。
[26]纡:系、垂。锦绣:织彩为文曰锦,刺彩为文曰绣。
[27]琼瑶:美玉。
[28]绶:绶带,系印的丝带。
[29]陈阮:陈琳、阮瑀。
[30]松乔:赤松子、王子乔。赤松子为中国古代神话中的仙人,相传为神农时雨师,后为道教所尊奉。王子乔,周灵王太子,名晋,善吹箫,作凤鸣声。为浮丘公引嵩山修炼,三十余年后,在缑氏山顶向众人告别,升天而去。
[31]锦里:三国时蜀汉管理织锦之官驻于锦城,在成都市南。
[32]云台:指道观。
[33]崦(yān):山。芝苗:瑞草。
[34]瘴雨:南方有瘴气的烟雨。泷:急流。
[35]离魂:诗人自指。
[36]非关无烛夜:用秉烛夜游意。其奈落花朝:此承“离魂峡外销”,谓良辰美景虚设。
[37]鸣佩:用江妃二女解佩事。《蜀都赋》:“娉江婓,与神游。”《列仙传》:“江滨二女,不知何许人。步汉江湄,逢郑交甫,挑之,不知其神人也。女遂解佩与之。交甫悦,受佩而去。数十步,空怀无佩,女亦不见。”
[38]翠翘:妇女头饰。似翠鸟尾之长毛,故名。
[39]蛟绡:相传为鲛人所织之绡。
[40]南诏:唐代有六诏,蒙舍诏在最南,故称南诏。唐玄宗时,南诏统一六诏。
[41]西山:岷山。唐自肃宗、代宗后西山三城屡陷吐蕃。
[42]佳丽地:蜀中历称天府之国,佳丽之地。
[43]少减:减少。东城:指东川郡城。
[44]北斗杓(biāo):京城长安。
[45]岁寒凋:孔子曰:“岁寒然后知松柏之后凋也。”
[46]公玉季:诗人自指。
【译文】
杨汝士初出镇东川节度使,叔祖父往日就是其幕僚,杨汝士升迁后立即邀请叔祖父进入东川幕府。从翁你紧跟着使车,不计远近,他日归来,更可以置身青云,前途无量。良马步态稳健,翡翠制成的巢穴里让人高安,你的生活没有什么危险。从翁你已经有了高升之处,即使不在京城,也会大有作为,而不是无所寄托。
我忝列诸王孙之末,又曾经与从翁一起偕隐山林。向往神仙宫阙,神往赤城高山。神女弹奏悲伤的清曲,弄玉吹奏碧箫,令人神往。山峰高耸连绵靠近那昆仑悬圃,江水一望无际涌向遥远的银河。
没有想到能听闻朝廷的政令,内心十分仰慕,于是起了入仕的念头。我们都辞别故乡离开,走上官宦之路。世俗浅薄,谁还自我激励呢?世人已经习惯了苟且轻薄。凤凰期待能够高举,燕雀却暗中使坏。岂敢随波逐流,因而自己内心焦灼。人世间的是是非非就如一场梦匆匆而过,光阴如惊风般易逝。自己虽有司马相如之才,但恐怕起用得晚难以被赏识;而体弱多病,亦如相如患有渴疾。曾经多次接受从翁的赠诗,竭力想用好诗予以回报。
我害怕我的头发渐白,羡慕从翁已经先在腰上系上了挂牌。从翁甘心供职军幕,而与仙道告别。西川与东川比较接近,锦城可供娱乐,不会寂寞。只是从翁离开后,道观寂寥,不堪冷落。只有一川皓月、万山香草如故。
蜀中有瘴气的烟雨急流,你与我在峡谷外离别,徒留我黯然销魂。并不是没有秉烛夜游的机会,也不是没有日丽花红的春朝,只是好友不在身边,没有了兴致。你在哪几处听到鸣佩之音,哪次宴会没有美丽的女子相伴呢?蜀中的小孩儿骑着大象玩耍,靠江的集市售卖鲛人织成丝绡。
南诏知道自己力量薄弱而归顺大唐,但是吐蕃屡次争夺西山,切勿掉以轻心。不要耽于蜀中佳人温柔乡,而放弃为国为民的理想。减少在东川的游乐集会,应心系京都长安,时时为国事忧心。不要因为你我二人分别太久而忘记了昔日建立的深厚友谊啊。当幕府中开办高宴,将军问到从翁时,请介绍晚辈,我好早日弃渔樵而入仕途。
【赏析】
诗人与从翁曾一起求仙问道,也一起远离故乡,追求仕途。虽辈分相隔,但年龄相差不大,共同的经历和人生体验,造就了二人非比常人的情谊。从翁将前往东川幕府任职,诗人赞颂其托身得所,回忆二人相处的情谊,希望从翁无论身处何地都不忘国事,也希望从翁能援引自己。诗歌感情真挚非泛泛而作,既抒写友人离别的愁绪,又包含对友人的祝福和期盼,是五言长律中的佳作。
此诗中,作者的入仕情绪十分强烈。“岂意闻周铎,翻然慕舜《韶》”直言翻然慕新政,起入仕之念。“鸾皇期一举”一句,作者以鸾鸟自喻,谓自己期待高举,却遭小人排挤,内心十分郁闷。诗人的积极进取之心,却遭遇了世俗淡薄,诗人害怕年华易逝,最终无所事事,一事无成,内心煎熬。但即使如此,诗人依旧劝告从翁勿忘长安,关心国事,其对生活的热情和忧国忧民之心极富感染力。
上一篇:李商隐《赵、李三掾》原文,注释,译文,赏析
下一篇:李商隐《重过圣女祠》原文,注释,译文,赏析