离亭赋得折杨柳二首[1]
【原文】
其一
暂凭樽酒送无憀[2],莫损愁眉与细腰[3]。
人世死前惟有别,春风争拟惜长条[4]。
其二
含烟惹雾每依依[5],万绪千条拂落晖。
为报行人休折尽,半留相送半迎归。
【注释】
[1]离亭:离别的释亭,即释站,是离别处。赋得折杨柳:赋诗来咏折柳送别。《折杨柳》是曲子名。《全唐诗》此诗题名为《杂曲歌辞·杨柳枝》。
[2]送:遣散。无憀(liáo):即无聊,无所依赖,指愁苦。
[3]愁眉与细腰:柳叶比眉,柳枝的柔软比腰,有双关意。
[4]争拟:怎拟,即不拟,即为了惜别,不想爱惜柳条。
[5]含烟惹雾:笼罩在烟雾中的茂密的柳条。依依:恋恋不舍状。
【译文】
其一:暂且借着这杯酒遣散无聊,不要损坏了你的愁眉与细腰。人世间除了死亡没有比离别更痛苦了,春风不会因为爱惜柳枝而不让离苦之人去攀折。
其二:笼罩在烟雾中的茂密的柳条,每枝都依依不舍,万千枝条在日暮里拂走斜阳。为了告诉行人不要为情折尽枝条,柳条送走行人也欢迎来客。
【赏析】
此为离别之作,离亭送别、折柳以寄情思。此诗独具匠心将离别之人和柳条双关,富有生命哲思。
首联借酒消愁,然一“暂”字可知收效甚微。“莫损愁眉与细腰”一句转入宽慰之辞,亦双关爱柳莫折柳,情绪舒缓。然颔联句情绪陡转,将离苦与死别同一而语,将愁情达到高潮。柳条无法摆脱被攀折的命运,也象征着人无法摆脱离别的宿命。颈联明写柳条依依不舍送走斜阳之态,暗写送别之人的不舍与无奈。尾联情绪变得平静,自我安慰之语,暗示命运会有所收敛。春风不会让柳条折尽,送别之处亦是归来之处,愁喜参半。
上一篇:李商隐《河阳诗》原文,注释,译文,赏析
下一篇:李商隐《茂陵》原文,注释,译文,赏析