韩冬郎即席为诗相送,一座尽惊。他日余方追吟“连宵侍坐徘徊久”之句有老成之风,因成二绝寄酬,兼呈畏之员外[1]
【原文】
其一
十岁裁诗走马成[2],冷灰残烛动离情[3]。桐花万里丹山路[4],雏凤清于老凤声。
其二
剑栈风樯各苦辛[5],别时冰雪到时春[6]。
为凭何逊休联句[7],瘦尽东阳姓沈人[8]。
【注释】
[1]韩冬郎:韩偓,冬郎是其小名。畏之:韩偓之父韩瞻。韩瞻和李商隐同是王茂元的女婿,二人是连襟关系,因此韩偓即李商隐的外甥。
[2]十岁:大中五年(公元851年),韩偓十岁。裁诗:作诗。走马成:言其作诗文思敏捷,走马之间即可成章。
[3]冷灰残烛:当是当时饯别宴席上的情景。
[4]桐花:梧桐花。传说凤凰非梧桐不栖。丹山:传说为凤凰产地。
[5]剑栈:剑阁栈道。风樯:指前往四川途中的一段水程。各苦辛:兼指水陆行程。
[6]冰雪:一作“冬雪”。
[7]何逊:南朝诗人。联句:根据议定的诗题,几人轮流赋诗若干句,连缀成诗篇。
[8]姓沈人:即沈约。他曾为东阳太守,《南史·沈约传》:“百日数旬,革带常应移孔;以手握臂,率计月小半分。”此以沈约自比。
【译文】
其一:蜡烛滴泪成灰,在充满离情的送别宴上,才十岁的韩偓才思敏捷,走马之间即可成章。在开满梧桐花的万里丹山路上,传来那雏凤清脆婉转的鸣叫声,一定比老凤的声音更加清亮动听。
其二:经过剑阁的栈道,坐船走水路各有各的艰辛;分别的时候还是大雪纷飞,现在已经到了阳春时节。韩偓那小子的诗才就像魏晋的何逊,请停止联句吧,要不然我只得像沈约一样变瘦了。
【赏析】
诗题交代了创作的缘由。诗人追忆往事,细品外甥韩偓所作“连宵侍坐徘徊久”,深感其才华,于是写成此诗。其一赞美韩偓的清新灵气的诗才,感慨他有其父之风并将超越其父。一、二句倒装。“冷灰”“残烛”两种意象描绘出宴会将尽的凄冷黯淡,与诗人的离情融为一体。此情此景也感染着韩偓,并以此为对象作诗,“裁”字可见韩偓已经对写诗技法驾轻就熟。将两句倒装是为了突出韩偓十岁即作诗老成的可贵,暗含诗人的欣慰之情。三、四句递进,由“雏凤”的典故翻出“桐花”二句,想象奇特,将韩瞻和韩偓分别比喻为老凤和雌凤,生动形象,富有美感,历来为人所称道。其二叙述韩氏父子旅途艰辛,感喟时间的流逝。并借由冬到春季节的变迁而引出历史的更迭,自然引出后两句,托何逊和沈约的典故比韩偓和诗人自己,对韩偓大加赞扬,情感真挚,语尽而意不尽。全诗结构精巧,层层递进,精于炼意,有情有色有味。
上一篇:李商隐《贾生》原文,注释,译文,赏析
下一篇:李商隐《韩同年新居饯韩西迎家室戏赠》原文,注释,译文,赏析