悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪[1]
【原文】
剑外从军远[2],无家与寄衣。
散关三尺雪,回梦旧鸳机[3]。
【注释】
[1]悼伤:即悼亡。李商隐妻子王氏于大中五年(公元851年)病故。东蜀:即东川,治所在梓州(今四川省三台县)。散关:又称大散关,在今陕西省宝鸡市西南。
[2]剑外:剑阁之外,剑阁以南,即蜀地的代称。剑阁,在今四川省剑阁县北。从军:指赴节度使幕。
[3]鸳机:织锦机。
【译文】
我要去很远的蜀地任职,再也没有家人给我寄冬衣。散关下起了三尺厚的大雪,我梦见你正在旧的织锦机上为我织布做衣。
【赏析】
这首诗平白晓畅,仿若贴心耳语。诗人在天寒地冻之时赴蜀地任职,遇上大雪,前路不畅,家中却早已没有挂念他、为他做衣服的妻子王氏,诗人不禁悲从中来,却只能于梦中寻求一丝慰藉。结尾“回梦旧鸳机”一句,诗人在梦中回到了他们正浓情蜜意的时候,以此做结,更显得悲伤沉痛。王氏的出现曾是诗人仕途不顺时的一抹光,而她的病故也带走了家对于诗人的意义,何等的深情,何等的悲哀!
上一篇:李商隐《当句有对》原文,注释,译文,赏析
下一篇:李商隐《春游》原文,注释,译文,赏析