李商隐《池边》原文,注释,译文,赏析

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2022-03-28 14:09:29

池边

【原文】

玉管葭灰细细吹[1],流莺上下燕参差。

日西千绕池边树,忆把枯条撼雪时[2]。

【注释】

[1]玉管:玉制的管,古乐器。庾信《春赋》:“玉管初调。”《续仙传》:“王母献白玉管,云吹之以和天风。”葭灰:古人烧芦苇中的薄膜成灰,置于十二律管中,放密室内,以占气候。某一节候至,某律管中的葭灰即飞出,示该节候已到。

[2]把:执,握。

【译文】

细细吹飞玉管中的葭灰,已经到了莺啼燕舞的好时节。夕阳西下,我依然围绕着池边的树徘徊,不忍离去,不禁回想起握着枯萎的枝条摇晃着大雪的时候。

【赏析】

此诗以“池边”为题,描绘于此看到的烂漫春光,诗人不可免俗地流露出时光流逝的伤感。然因诗中不同情绪意象的组合,以及对时光的回溯,从而构建起朦胧多义的诗意,所以此诗的主旨历来众说纷纭。冯浩曰:“意其亦指令狐家,末句忆追随楚之时也。”叶葱奇《疏注》认为本诗是李商隐进士及第后所作,“池边”即为“曲江边”,诗人在春风得意时回忆落第的困窘,百感交集。此二说能自圆其说,但因缺少旁证,可备一说。

首句诗人用“葭灰细细吹”含蓄点明时令,从这里,人们仿佛能看到时光如尘,将抽象的时光具象化,“细细”写出了时间流逝的不知不觉,以及感受到后的措手不及。次句别具情趣,“流莺”“燕”活泼自在、上下飞舞的姿态,能给人带来轻松愉悦之感,且富有动感,由衷的喜悦留驻笔端。“日西千绕池边树”无限低徊,都可从“千绕”二字品味而出。夕阳西下,可夕阳还执拗地照耀着万物,照耀着那池边的绿树,诗人依然流连忘返,诗人与所见之景仿佛达成了某种默契,无限感念,似乎即将脱口而出,却终归静寂无声。尾句以“忆”笔锋一转,追忆肃杀的冬天,回忆自己人生的寒冬,仿若那种冷已经深入骨髓,让人心有余哀。

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 李商隐 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全