代赠二首
【原文】
其一
楼上黄昏欲望休,玉梯横绝月中钩[1]。
芭蕉不展丁香结[2],同向春风各自愁。
其二
东南日出照高楼[3],楼上离人唱石州[4]。
总把春山扫眉黛[5],不知供得几多愁?
【注释】
[1]玉梯:天梯,这里指楼梯。横绝:中间断了一截。月中钩,一作月如钩。
[2]芭蕉不展:指芭蕉的心卷缩没有伸展开来的样子。丁香结:丁香花蕊还没有绽开,就像打结一样。
[3]东南日出照高楼:句意化用《陌上桑》:“日出东南隅,照我秦氏楼。”
[4]石州:唐乐府《商调曲》名,曲意哀切。《乐府诗集》卷七十九有《石州》一首:“自从君去远巡边,终日罗帷独自眠。看花情转切,揽镜泪如泉。一自离君后,啼多双脸穿。何时狂虏灭,免得更留连。”
[5]春山:眉。扫:画也。黛:青黑色颜料,古时女子用来画眉。
【译文】
其一:黄昏之时上楼,望着思念的人的方向,却最终没有等到,只能作罢。新月如钩,希望这钩子能让所思之人来相会,但是楼梯被截断,最终还是无法相见。芭蕉心蜷缩不绽,丁香未开,尚自为结。只能同时面向春风,各自忧愁。
其二:太阳从东南方升起来,照耀着高楼,楼上思妇正唱着《石州曲》。纵使眉如青山,用青黑色的颜料画眉,也不知能承受得住多少忧愁?
【赏析】
“代赠”是代他人写赠诗,多为相思主题,也可以仅是抒写一类人的相思之情,并非真有具体代拟对象。《代赠二首》这首七言绝句组诗作品,形式统一,内容和主题围绕着女子相思之“愁”而创作,从其一的“各自愁”到其二的“几多愁”,忧愁的情绪渐渐浓烈,最终无法释怀。第一首写女子在黄昏之时,登楼盼望思念那人的到来,并俯视楼下的庭院芭蕉不展、丁香花蕊成结的景致,内心的愁绪纠结更浓。第二首写女子在日出之际梳妆、登楼的无限愁绪。结句用问句写女子愁眉不展之态,“比”“兴”融为一体,结构精致而自然。全诗以景言情,情景交融,含蓄动人。
上一篇:李商隐《细雨》原文,注释,译文,赏析
下一篇:李商隐《春日寄怀》原文,注释,译文,赏析