忆秦娥
【原文】
梅谢了,塞垣 ① 冻解鸿归早。鸿归早,凭伊问讯,大梁遗老。
浙河西面边声悄,淮河北去炊烟少。炊烟少,宣和宫殿,冷烟衰草。
【注释】
①塞垣:指北部边塞地势险要的地方。
②大梁:今河南开封市的古称。此处指宋都汴京和沦陷的地区。
③浙河西面:指浙江西路,管辖镇江一带,紧挨宋、金分界(淮河)的前线。
【译文】
江南的梅花凋零了,塞北之地已经开始解冻,鸿雁早早地飞回去了。鸿雁飞回去得早,我就请它们带去我的问候,那些移民父老都过得好不好?
浙河西面一带孤寂无声,在淮河以北,很少能看见炊烟了。炊烟稀少,故都宫殿,也只是废墟一片,只余下冷烟衰草。
【鉴赏】
这是一首抒发家国沦丧之痛的词作。
上片“梅谢了”两句点出时令。江南的梅花凋零了,万物开始复苏,北部边塞的冰雪也应该融化了,过冬的大雁也开始北飞了。“鸿归早,凭伊问讯,大梁遗老”三句,写词人委托北归的鸿雁,替他问候那些处于金人统治下的大宋遗民。词人以这种别开生面的方式,表达了对沦为亡国奴的同胞的关切之情,也是对他们奋勇反抗的声援。“鸿归早”中的“早”字一语双关,既是盼望鸿雁早日到达北方转达问候,也是期盼祖国早日实现统一。
下片写战乱后国家的荒废与颓败之景。“浙河西面边声悄”一句,展现了地处宋、金分界(淮河)前线一带悄无声息的情景,反映了南宋王室偏安一隅,毫无防备的状态,词人流露出复国无望的忧伤情绪。“淮河北去炊烟少”写出淮河以北的荒凉,在战争的破坏和金人的蹂躏下,那里人烟稀少,满眼凄凉。“宣和宫殿,冷烟衰草”两句,写北宋宫殿的凄惨之景,抒发了词人对国破家亡的忧愤之情,暗含对南宋王室在西子湖畔醉生梦死、安于现状的强烈谴责。此二句仅用八个字,交代出时间、地点、景象和人物情感,并将其巧妙地组合在一起,向读者展开一幅苍凉悲壮的图画,让人有身临其境之感,尽得李白《忆秦娥》“西风残照,汉家陵阙”之精妙。
全词用语精炼,内涵丰富,词风雄浑,意境深远。
上一篇:刘克庄《沁园春·梦孚若》原文、注释、译文、鉴赏
下一篇:刘克庄《虞美人·席上闻歌有感》原文、注释、译文、鉴赏