刘仙伦
刘仙伦(生卒年不详),又名拟,字叔拟,号招山,祖籍吉州庐陵(今江西吉安)。与刘过并称庐陵二士。一生未仕,终身布衣。其词风格清丽自然,而感怀时事之作又极为激昂。有《招山小集》一卷传世。
念奴娇·送张明之赴京西 ① 幕
【原文】
艅艎 ② 东下,望西江千里,苍茫烟水。试问襄州 ③ 何处是?雉堞连云天际。叔子残碑,卧龙陈迹,遗恨斜阳里。后来人物,如君瑰伟能几?
其肯为我来耶?河阳下士,差足强人意。勿谓时平无事也,便以言兵为讳。眼底河山,楼头鼓角,都是英雄泪。功名机会,要须闲暇先备。
【注释】
①京西:路名,宋熙宗时将京西路分为南、北两路。
②艅艎:船名,后泛指大船、大舰。
③襄州:即襄阳,时为宋金两国对峙之地。
【译文】
你乘坐的大船顺流而下,汉江水延绵不绝,远至千里,水汽如烟、苍茫一片。襄州究竟在什么地方?城墙之上的雉堞如云。已经残破的堕泪碑,诸葛亮的旧居遗址,都好像在夕阳中叹息不已。后来去那里的人,像你这样杰出的有几个?
当年乌重胤说,“他肯因我的邀请而来这里吗?”他礼贤下士,已经非常让人满意了。千万不要以为天下太平就无事可做,于是认为加强军备是不用谈及的事。眼下这大好河山,城头楼角,哪里没有前代英雄功业未建的遗憾之泪。这是建立功名的好机会,要在闲暇之时做好充分的准备。
【鉴赏】
本词为送行词,写于词人送友人奔赴襄阳任职之时。当时宋金两国对峙于襄阳,暂时的平静麻痹了世人,甚至让人忘记了收复失地的重任。词人恐怕友人也被同化,故写下本词,鼓励友人做好准备,时刻为收复失地不懈努力,为光复中原建功立业。
上片开篇入题,写友人所到之地的景色和人文胜迹。前三句写景,以千里苍茫的西江水渲染气势。接下来对襄阳进行了展开描写。“叔子残碑”以下三句,写词人对先贤的怀想。“叔子残碑”是指西晋羊祜的堕泪碑。羊祜镇守襄阳十年,曾多次策划灭吴,后人为了纪念他,在岘山为其树下堕泪碑;“卧龙陈迹”是指三国诸葛亮的旧居遗址。诸葛亮号卧龙先生,出仕前居住在襄阳附近的隆中。词人以此二人的事迹,自然而然引出“后来人物”,对友人的才华进行了赞颂。
下片前三句是词人对京西南路安抚使提携张明之的看法,盛赞了其爱惜人才的品德。接下来两句是词人对张明之的勉励,期望他入幕后加强战略准备,勿“以言兵为讳”。“眼底河山”三句转而抒情,以苍凉悲壮的笔调表达了词人关心国家大事的心情,极富感染力。末二句对张明之再次进行勉励:一定要抓住入幕这一时机,做好准备,为光复中原立功。
全词表现了词人忧国忧民之情,词中句式多变,基调活泼生动,别具一格,是宋词中的佳作。
【宋词地图】
襄州:即襄阳,故址在今湖北襄樊市襄城区中心,自古以来就是交通要道,以“南襄隘道”、“南船北马”、“七省通衢”著称于世。
上一篇:第一页
下一篇:刘仙伦《虞美人·题吴江》原文、注释、译文、鉴赏