玉胡蝶
望处雨收云断 ① ,凭阑悄悄,目送秋光。晚景萧疏,堪动宋玉悲凉。水风轻、蘋花渐老,月露冷、梧叶飘黄。遣情伤 ② ,故人何在?烟水茫茫。
难忘,文期酒会,几孤风月,屡变星霜。海阔山遥,未知何处是潇湘?念双燕、难凭远信,指暮天、空识归航。黯相望,断鸿声里,立尽斜阳。
【注释】
①云断:云散。②遣情伤:使人伤心。遣:使、令。
【译文】
望远处雨停云散,我凭倚栏杆心怀忧戚,目送悠悠消逝的秋光。傍晚的景色分外萧瑟,让人兴起宋玉伤秋的悲凉。风儿轻拂水面,花渐渐凋枯,月下寒露冷,飘落的梧叶片片焦黄,这景色真让人心伤。亲爱的朋友如今你在哪里?眼前只见一片烟水茫茫。
难以忘记啊,当年那些文期酒会,而离京至今辜负了多少清风明月,变换了几番春星秋霜。海空阔,山遥远,不知何处是你所在的潇湘?那飞来的双燕难托它传书送远,指点苍茫江天,徒劳地辨认归航。黯然神伤,凝神远望,在一声声孤雁凄鸣中,我一直站立到夜色吞噬尽斜阳。
【评点】
本篇为秋日怀人念远之作。词人以如画的手笔描绘萧疏凄冷的秋日暮色,描写立尽斜阳追怀往事怀念故人的情景,抒发怀人不见的怅惘愁郁之情。以景语起,以景语结。景情穿插交融,结构细密严谨,风格厚朴沉雄。
上一篇:柳永《浪淘沙慢》原文、译文、赏析
下一篇:柳永《竹马子》原文、译文、赏析