雨霖铃
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪 ① ,留恋处、兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎 ② 。念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更那堪、冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说。
【注释】
①都门:指京都汴京城门。②凝噎:哽咽。
【译文】
秋蝉声声哀婉凄切,傍晚在送别的长亭,一场大雨刚刚停歇。在都城的帐幕里我们无心饮酒,难舍难分之际艄公催着要开船启程,紧拉着手泪眼相看,竟然说不出话只有哽咽。可怜我这一去千里烟波茫茫,暮霭沉沉的南天一片空阔。
从古以来多情人就哀伤离别,更何况是在冷落萧瑟的清秋时节。今夜酒醒后船会行到何处?杨柳岸边,晨风料峭,天挂残月。这一去怕是要终年不归,离开你任什么良辰美景都是虚设。唉,纵然有千万种似水柔情,又能向何人诉说。
【评点】
本篇为作者的名作。词描写清秋时节离别的情景,表现难舍难离的挚爱深情,又通过渲染寒秋的冷落凄凉气氛,烘托难以言说的离情别绪。整首词情景交融,往复铺叙,如行云流水舒卷自如,含蓄深永,十分感人。“杨柳岸、晓风残月”为千古名句。
上一篇:柳永《采莲令》原文、译文、赏析
下一篇:柳永《雨霖铃》原文、注释、译文、鉴赏