柳永(987~1053),本名三变,字耆卿,一字景庄,祖籍崇安(今属福建)。因排行之故,世称“柳七”。宋仁宗时中进士,官封屯田员外郎,所以又称“柳屯田”。他常年流连于青楼市井,深知底层人民的疾苦。又因为通晓音律,熟悉民间音乐,新创了很多慢词长调,拓宽了词的题材,堪称北宋专力作词的第一人。他的词清新直白,哀怨委婉,长于铺陈。著有《乐章集》,词有二百余首流传后世。
八声甘州
【原文】
对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河 ① 冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。唯有长江水,无语东流。
不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人妆楼颙望 ② ,误几回、天际识归舟。争知我,倚阑干处,正恁凝愁!
【注释】
①关河:这里指山河。
②颙望:即凝望。
【译文】
看潇潇暮雨洒落江天,一番清洗,洗出一片清秋。渐觉凉风一阵紧似一阵,关山江河全变得肃杀冷落,如血的残阳正斜照高楼。到处是一片残花败叶,一切美好的风物都渐渐萧条。只有那滔滔的长江水,默默无声,匆匆东流。
不忍心登上高楼远眺,怕故乡遥远渺茫,归心更难收住。可叹几年浪迹萍踪飘泊不定,不知为何事在他乡苦苦滞留?想此时佳人定在妆楼凝望,不知她会有多少回误认归舟?她哪会知道我和她一样,身倚栏杆苦苦思念,满怀忧愁。
【鉴赏】
这首词是一篇羁旅之作,弥漫着一种消沉落寞、苦闷无奈的情绪。
上片写江边秋天的景色。开头一个“对”字总领全篇。主人公目力所及,一派苍凉的秋景:霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。这不仅是景物的叠加,更是情绪的郁积,融情于景,怪不得苏东坡称赞这三句“不减唐人高处”。“是处红衰翠减,苒苒物华休”作结,然后马上写一处千古不变的事物——长江,以不变对变化,以无限对有限,有力地衬托出一股无法言明的感慨。用“无语”饰江水,当真妙笔生花。
下片紧承上片,由景及情,开始思乡怀人,感情逐层深入。思乡之人总爱登高望远,可羁宦千里,家乡哪里能够望见,只是平添愁丝罢了。此时主人公的视角发生了变化,由自己转到了家乡的佳人——这个时刻,她怕是也正在倚楼顾盼,等待着不归的游子吧!可她等得又是多么痴傻啊,频频误认归舟。足见其盼归情切,令人感动。最后视角又转回词人这里,由虚及实,情似不能禁!
这首词深沉浑厚,情景交融,由景及情,层层递进,把一个羁旅游子的心事表现得淋漓尽致。
【宋词地图】
长江:我国第一大河,蜿蜒绵长,流域面积广大。古时简称“江”,六朝之后始有大江和长江之分。
上一篇:柳永《蝶恋花·伫倚危楼风细细》原文、注释、译文、鉴赏
下一篇:柳永《望海潮·东南形胜》原文、注释、译文、鉴赏