柳永(987~1053),本名三变,字耆卿,一字景庄,祖籍崇安(今属福建)。因排行之故,世称“柳七”。宋仁宗时中进士,官封屯田员外郎,所以又称“柳屯田”。他常年流连于青楼市井,深知底层人民的疾苦。又因为通晓音律,熟悉民间音乐,新创了很多慢词长调,拓宽了词的题材,堪称北宋专力作词的第一人。他的词清新直白,哀怨委婉,长于铺陈。著有《乐章集》,词有二百余首流传后世。
迷神引
【原文】
一叶扁舟轻帆卷,暂泊楚江南岸。孤城暮角,引胡笳怨。水茫茫,平沙雁,旋惊散。烟敛寒林簇,画屏展。天际遥山小,黛眉浅。
旧赏轻抛,到此成游宦。觉客程劳,年光晚。异乡风物,忍萧索、当愁眼。帝城赊 ① ,秦楼阻,旅魂乱。芳草连空阔,残照满。佳人无消息,断云远。
【注释】
①赊:远。
【译文】
一叶小舟卷起轻帆,暂时停泊在楚江南岸。孤城中响起阵阵角声,又引出胡笳声呜咽哀怨。江水白茫茫,沙滩上栖息的大雁,顷刻间全部被惊散。雾散烟收,一丛丛秋林像画屏一般在眼前铺展。看天边远山是那么细小,就像美人的黛眉一样浅淡。
轻易地离开了心上人,到这里成了游宦。深深感到旅途劳累,一年又到岁晚。不忍看异乡风物,一片萧索,进入眼中又添愁烦。京城是这般遥远,秦楼楚馆也被阻难去,让我心烦意乱。芳草萋萋伸到空阔的天边,夕阳洒满河山,佳人杳无音信,像被风吹走的浮云一样远去不返。
【鉴赏】
这是一首写词人晚年羁宦之苦的佳作。当时词人虽然考中了进士,但已然年老体衰,而且官职低微,回京无望。这让已近暮年的他愁苦倍增,漂泊之感愈发强烈,只能从对往日幸福时刻的怀想中稍得慰藉。
上片写江上的景色。第一句交代自己的境况:不停地奔波赶路,漂泊不定。然后从听觉和视觉两个角度写自己的见闻。虽是写景,但景中蕴涵着苍凉落寞的情绪。接下来几笔白描,勾勒出一幅江水苍茫、沙平雁散、林清山小的凄凉图画,笔之所至,莫不隐含着一种荒凉孤寂的感受。
下片写对往昔的回忆,浸透了思乡之苦。前两句直抒胸臆,然后逐层展开,点出自己一生的经历,以及由此生发的不同感受:有芳华已逝、流浪漂泊的苦楚;有他乡为客、满目苍凉的感慨;有山长水阔、归期无定的愁思。最后一句情景合一,“断云远”三字不仅实指云雾,更虚指往日美好的时光早已远去,不可复得。
这首词语言直白浅显、清醇优雅、错落有致,把深厚的感情寄于大量铺陈的意象中,真挚感人,充分抒发了词人对羁宦生涯的厌恶和对往昔快乐生活的向往之情,言语已尽而韵味无穷,达到了很高的艺术境界。
上一篇:柳永《少年游·长安古道马迟迟》原文、注释、译文、鉴赏
下一篇:柳永《夜半乐·冻云黯淡天气》原文、注释、译文、鉴赏