一斛珠(晓妆初过)
【原文】
晓妆初过,沉檀轻注些儿个[1]。向人微露丁香颗[2]。一曲清歌,暂引樱桃破[3]。罗袖裛残殷色可[4],杯深渐被香醪涴[5]。绣床斜凭娇无那[6]。烂爝红茸[7],笑向檀郎[8]吐。
【题解】
《一斛珠》,词牌名,出自唐人曹邺传奇《梅妃传》,写的是唐玄宗赠予爱妃江妃密封珍珠一斛,江妃作了一首诗婉拒:“长门自是无梳洗,何必珍珠慰寂寥。”玄宗有些不悦,命人将此诗谱乐府曲唱之,赐名“一斛珠”,曲名由此开始。这首词,《古今诗余》《古今词统》题作“咏佳人口”,《历代诗余》题作“咏美人口”,由此可知这是一首描写歌女情态的词。全篇对歌女音容笑貌的描写活灵活现,有一种未见其人却胜似亲见其人的感觉。从词意来看,应当是李煜前期的作品。
【注释】
[1]沉檀:口红。注:点。敦煌曲子词《破阵子》:“香檀枉注歌唇。”些儿个:唐时俗语,少许。
[2]丁香颗:喻指女子的牙。
[3]暂:《醉翁琴趣》外篇中作“渐”。樱桃:喻指女子的口。白居易诗:“樱桃樊素口,杨柳小蛮腰。”
[4]罗袖:丝罗衣的袖口。裛(yì)残:挹抹。殷色可:红得可爱。
[5]杯深:斟酒斟得很满。香醪(láo):香酒。涴(wò):沾污。
[6]娇无那:娇媚无比。
[7]红茸:即“红绒”。
[8]檀郎:唐宋时女子称丈夫或恋人为“檀郎”。李贺《牡丹种曲》:“檀郎谢女眠何处,楼台月照兼夜女。”明曾谦益注:“潘安小字檀奴,故妇人呼所欢之人为檀郎。”
【译文】
梳妆之后,在唇上点了一抹红膏。美人轻启朱唇,唱起一首清亮动听的歌。美人用丝衣袖去挹抹唇边的残酒,口红染上了衣袖,红得更可爱了。酒杯很深,又被香甜的酒注满,不得不喝,所以醉了。娇媚可爱地斜躺在绣床上,在烂嚼红绒后,就一面笑着,一面向心上人吐去。
【赏析】
这首词写一个歌女的出场和终场,内容本无可取,但在章法和细节描绘上却很有特色,是一篇写人的成功之作。
全词上下片共十句,分咏四事:晓妆、唱歌、饮酒、调情。晓妆,只抓住点唇一事,“沉檀轻注”和“些儿个”,都为下文樱桃小口做铺垫。口小,在古代审美中为美,所以只能“轻注些儿个”。唱歌,必须张口,张口则必露齿,这里用“微露”,又一次强调小口,用字精当。唱歌了,一张口,“樱桃”就一时“破”了,极形象。饮酒,酒杯斟满而溢,忙用衣袖去挹抹,衣袖又印上了口红,也红得可爱。调情,女子斜凭绣床,向“檀郎”笑吐红茸,娇态可掬。词透过这四层四事,把一个歌女的娇态活泼地呈现在读者面前。
上一篇:《即位上宋太祖表(臣本于诸子)》原文、赏析、题解、注释
下一篇:李煜《乌夜啼(昨夜风兼雨)》原文,注释,译文,赏析