百子坑赛龙①
【原文】
嗟龙之智谁可拘,出入变化何须臾②。
坛平树古潭水黑③,沉沉影响疑有无④。
四山云雾忽昼合,瞥起直上拏空虚⑤。
龟鱼带去半空落,雷电走先后驱⑥。
倾崖倒涧聊一戏,顷刻万物皆涵濡⑦。
青天却扫万里静,但见绿野如云敷⑧。
明朝老农拜潭侧,鼓声坎坎鸣山隅⑨。
野巫醉饱庙门阖,狼藉乌鸟争残余⑩。
【注释】
①百子坑:也叫柏子潭,在滁州西南三里,旁有柏子庙,是当地用来祈雨之所。
②嗟(jiē):文言叹词,表叹息,嗟叹。拘:限制,束缚。须臾(yú):片刻之间。
③坛:这里指求雨台。潭水黑:指潭水深绿。
④沉沉:潜伏。疑有无:疑惑而不知道有没有。
⑤拏(ná):意为“执取”,凌空,向空中腾起之意;牵引。空虚:这里指云雾。
⑥(hōng):形容车声、雷鸣等巨大的声音。先后驱:指雷电连接不断,仿佛互相驱逐。
⑦涵濡(hán rú):滋润;沉浸。
⑧敷(fū):铺开。
⑨坎坎(kǎn):形容鼓的声音。山隅(yú):山的一角,山脚。
⑩残余:这里指巫师吃剩下的谢神食物。
【译文】
可叹那神龙的灵智谁能束缚,来去自由,出神入化只在转眼之间。
祭坛平坦宽阔,古木苍苍,潭水幽暗深绿,水面沉沉,里面没有身影动静,让人疑惑潭水之中有没有神龙。
四周的山顶云雾缭绕,突然间聚拢在一起,只见神龙腾空而起,直冲上天空牵引云雾溟萦。
潭水中的龟、鱼被神龙的腾起之势卷上高空,又纷纷坠落,随后交替而来的是闪电,伴随着雷声隆隆。
只见大雨好像从山崖倾倒下来一般,顷刻之间大地雨水充足,万物都得到了滋润濡养,这正是神龙聊且一显神通。
雨过天晴之后,天空就像洒扫过一般,万里平静,只见绿色的原野,如同云锦铺成。
明天早晨,老农们就会到柏子潭旁祭拜,那时候,欢快的鼓声咚咚鸣响,回荡在山谷之中。
乡野间的巫师酒醉肉饱之后,回到庙中关紧庙门,此刻的庙门之外一片凌乱,乌鸦鸟雀乱飞,争夺被人吃剩下的祭供。
【赏析】
这首诗约作于庆历七年(1047年)欧阳修在滁州为太守时。传说当年欧阳修在此任职期间,曾遇到大旱,因此他决定设坛为民祈雨。但不知是心诚感动了天地,还是事有偶合,这一求果然不久以后迎来了大雨降临,而且是顷刻间雨量充沛,不能不说是神奇。于是欧阳修作了这首诗,以记录此事。
百子坑也叫柏子潭,在滁州西南,潭水旁有一座柏子庙,是当地用来祭神祈雨的场所。这一年春耕之前大旱,看到百姓无法耕田,欧阳修心里更是焦急,于是决定同当地百姓一道设坛求雨。
也许是求雨心切的幻想吧,也许是真的求雨立时成功,关于这个问题我们无须去考证,只需了解这首诗的气势,就足以让我们感受到一位太守,是如何急民之所急的可贵精神。而神龙之神,也足以令人敬畏。刚刚还是潭水沉沉,毫无动静,诗人脑海中忽然幻化出乌云四合,神龙腾空,电闪雷鸣,大雨滂沱,顷刻间又雨过天晴,呈现出一派绿野如云锦的景象。此情此景,令人眼前无比震撼,而震撼之余,留给读者更多的则是对于当时社会的思考。
结尾句“明朝老农拜潭侧,鼓声坎坎鸣山隅”,将民间祈雨成功、万众欢欣鼓舞的场面描写得活灵活现,表达了诗人关心民间疾苦,以及与民同乐、爱民如子的伟大情怀。
上一篇:欧阳修《朝中措·送刘仲原甫出守维扬》原文、注释、译文、赏析
下一篇:欧阳修《答吴充秀才书》原文、注释、译文、赏析