被牒行县因书所见呈僚友
【原文】
周礼恤凶荒①,轺车出四方②。
土龙朝祀雨③,田火夜驱蝗。
木落孤村迥④,原高百草黄。
乱鸦鸣古堞⑤,寒雀聚空仓。
桑野人行馌⑥,鱼陂鸟下梁⑦。
晚烟茅店月,初日枣林霜。
墐户催寒候⑧,丛祠祷岁穰⑨。
不妨行览物,山水正苍茫。
【注释】
①周礼:是儒家经典,十三经之一。世传为周公旦所著,但实际上成书于两汉之间。《周礼》《仪礼》和《礼记》合称“三礼”,是古代华夏礼乐文化的理论形态,对礼法、礼义作了最权威的记载和解释,对历代礼制的影响最为深远。恤:体恤,安抚。凶荒:指很严重的荒灾。
②轺(yáo)车:一般来说,轺车是由车轮、车轴、车舆和伞盖等组成,是古代官家使者所乘的轻便马车。四方:指东南西北四个方向。泛指各个地方。
③土龙:古人祈雨时所造的龙形泥塑,以古应龙为原型。有说土龙是中国民间流传的动物,生活在稀松的土壤中,行动敏捷,体形庞大,也有人认为它纯粹是根据蛇幻想出来的。
④迥(jiǒng):远,远处。
⑤古堞(dié):古城墙上如齿状的矮墙。
⑥行馌(yè):往田间送饭。
⑦陂(bēi):池塘。
⑧墐(jìn)户:用泥土堵住门窗。催:逼迫,催促。
⑨丛祠:荒野丛林间的祠堂。祷:祈祷。岁穰(xiāng):丰年。
【译文】
按《周礼》所制定的礼制,朝廷应该怜惜大荒之年的百姓,应该派遣官家的轺车奔赴四方救济。
然后建造土龙泥塑,清晨摆上祭祀用品祭告求雨,田里燃起火把,晚上一起忙着驱赶蝗虫。
这样的灾荒之年,树叶落尽,远处是孤寂的村庄,一望无际的原野,到处百草枯黄。
古城楼墙上,乌鸦纷纷鸣噪乱飞,寒风里饥饿的鸟雀,渴望能找到一点粮食,纷纷围聚到空空的谷仓旁。
桑树下、野地里,农夫忙着送饭下田,鱼池早已干涸,堤堰上只有鸟雀来回飞翔。
傍晚的炊烟随月亮的升起弥散在茅屋上方,初升的太阳消融了枣林的白霜。
严寒驱迫而来,赶忙用泥土堵住窗户,为了祈祷年年岁岁双丰收,人们都奔向丛林中的荒祠祈祷烧香。
大家不妨到处走走看看,此刻的山山水水,正一派苍凉迷茫。
【赏析】
明道元年(1032年)夏秋之间,洛阳地区发生旱蝗灾害,欧阳修奉命视察河南府属县,此诗写于巡视途中。诗中主要描写了当年灾荒造成的荒凉破败的景象,以及当地百姓祈雨驱蝗的情形。
诗中开篇两句,说明了这次出行的原因,是奉朝廷之命前去灾荒地区巡视赈灾,称赞当今皇上体恤民情。接下来描绘了到灾区所看到的情景。人们修塑“土龙”祭神求雨,夜里点燃火把驱逐蝗虫,随处可见的是落尽树叶的枯木、百草不生的荒原、乌鸦乱叫、寒雀围仓、鱼塘干涸、枣林霜欺、炊烟稀薄,到处是一片荒凉的景象。但是人们没有放弃,依然到田间送饭守护庄稼,不辞辛苦到野外丛林的祠堂里去祭祀祈祷,渴盼能够年年丰收,他们虔诚的情之真切,怎能不令人感动!所以诗人以“不妨行览物,山水正苍茫”作结,这是一种发自内心的呼吁,呼吁朝廷,呼吁那些执政者真心体恤百姓疾苦。
全篇以叙述的口吻,将自己在灾区所见的荒凉破败的景象,以及百姓祈雨驱蝗的情形娓娓道来,情境苍凉凄切,感情真挚,表达了作者对民间疾苦的无限关怀与怜悯之情。
上一篇:欧阳修《蝶恋花·面旋落花风荡漾》原文、注释、译文、赏析
下一篇:欧阳修《边户》原文、注释、译文、赏析