采桑子·何人解赏西湖好
【原文】
何人解赏西湖好,佳景无时。飞盖相追①,贪向花间醉玉卮②。
谁知闲凭阑干处,芳草斜晖。水远烟微,一点沧洲白鹭飞③。
【注释】
①飞盖相追:化用曹植《公宴》诗:“清夜游西园,飞盖相追随。”盖:车篷;飞盖指奔驰的马车。
②玉卮(zhī):玉做的杯子。卮:中国古代盛酒的器皿,圆形,容量为四升。
③沧洲:这里指水边的陆地。白鹭(lù):鸟类,一般栖息于池塘、湖泊、稻田。群集活动。以小型动物、昆虫为食。
【译文】
什么人能理解欣赏西湖风光的美好,西湖无时无刻不是良辰美景。我们乘坐那奔驰的华盖马车互相追逐,贪婪地奔向花团锦簇的西湖边,共同举起玉杯开怀畅饮,沉醉在花间。
有谁知道在那悠然倚凭栏杆的地方,远远望去,芳草萋萋笼罩在落日余晖的美好。湖水宁静悠远,烟雾微茫,一小块露出水面的沙洲上白鹭栖息,偶尔翩翩天上飞翔。
【赏析】
欧阳修对颍州西湖可以说是深情一片。欧阳修移知颍州期间,曾多次游览西湖,而且留下很多传世佳作,这阕《采桑子》就是其中之一。
本词上阕以“何人解赏西湖好”设问开篇,言外之意已经给出了西湖美好的答案,接下来“飞盖相追,贪向花间醉玉卮”,描写了人们想去观赏西湖美景的喜悦形态,更加深层次展现出人们清明时节出来踏青的热闹场面。一个“醉”字,何止于酒醉,那简直就是一种乐享美景中的陶醉。下阕着力描写了西湖夕照的景色。“芳草斜晖”“水远烟微”“沧洲白鹭飞”,纷纷为西湖“闲凭阑干”增添了一分浪漫与美好。那情那景,怎能不令人心驰神往呢?
全词语言风格清丽唯美,运用“以动衬静”的艺术手法,创造出美好的意境,展现了一幅祥和隽秀的西湖美景图。
上一篇:欧阳修《边户》原文、注释、译文、赏析
下一篇:欧阳修《采桑子·十年前是尊前客》原文、注释、译文、赏析