采桑子·画船载酒西湖好
【原文】
画船载酒西湖好,急管繁弦①,玉盏催传②,稳泛平波任醉眠。
行云却在行舟下③,空水澄鲜④,俯仰留连⑤,疑是湖中别有天⑥。
【注释】
①急管繁弦:指变化丰富而节拍紧凑的音乐。
②玉盏:玉制的酒杯。
③行云却在行舟下:指天上流动的云彩倒影在水中,仿佛退到了行船之下。
④空水澄鲜:天空与水面都显得澄澈明净,形容景色优美的样子。
⑤俯仰:俯视与抬头仰望。此为描绘观赏西湖美景的情态。留连:犹留恋,舍不得离去的意思。
⑥别有天:别有天地,比喻另有一番境界。形容风景或艺术创作的境界引人入胜。
【译文】
西湖风光好,在这大好时光里,正好乘着画船,载着酒肴去湖中游赏,急促繁喧的乐声响起,人们手执玉盏在节奏明快的音乐声中频频推杯换盏,此刻风平浪静,缓缓前进的画船,任凭酒醉的游客酣然入眠。
微眯醉眼,天上流动的云彩倒影在水中,仿佛一片片退到了行船之下,天空与水面都是那么澄澈明净,无论你仰视蓝天,抑或俯视湖面,都会让人留恋不已,水天相映,总是使人疑惑湖中另有一片云天。
【赏析】
此词作于熙宁四年(1071年)六月,欧阳修归颍期间。又据《西湖念语》得知,经欧阳修晚年退居颍州时将其整理完善。
本词上阕首句“西湖好”统领全词,画船载酒、急管繁弦、玉盏频传、稳泛平波,逐一描绘出载酒游湖时船中人的热闹气氛与欢乐场面,那一刻欢笑声、乐曲声、划船声交织在一起,体现了作者与朋友们在一起时无拘无束的洒脱情怀;下阕写酒后醉眠船上,仰望天空,浮云朵朵,俯视湖面,但见行云在船下浮动,使人疑惑湖中另有一片天空,俯仰之间,无不乐而忘返,表现出词人醉后的游湖之乐。
从艺术手法上看,这首词采用虚实相结合的方法,充满了诗意的想象,形象巧妙地刻画了主人公的醉态、醉意和醉眼中的西湖之景,尽兴欢愉之中,流露出作者豪放达观与逸兴遣怀之乐。
上一篇:欧阳修《采桑子·清明上巳西湖好》原文、注释、译文、赏析
下一篇:欧阳修《采桑子·群芳过后西湖好》原文、注释、译文、赏析