减字木兰花·伤怀离抱①
【原文】
伤怀离抱②,天若有情天亦老。此意如何?细似轻丝渺似波。
扁舟岸侧③,枫叶荻花秋索索④。细想前欢,须著人间比梦间⑤。
【注释】
①减字木兰花:词牌名,原唐教坊曲,双调四十四字,与“木兰花”相比,前后阕第一、三句各减三字,改为平仄韵互换格,每阕两仄韵,两平韵。
②伤怀:伤心,悲痛。
③扁(piān)舟:指小船。
④枫叶:枫树叶。泛指秋天变红的其他植物的叶子,常用以形容秋色。荻(dí)花:这种植物的外形和芦花比较相似,本源自白居易的《琵笆行》,因此它象征着伤心、仕途不顺、思念家乡的意义,语义比较消极、悲观。
⑤须著人间比梦间:是说过去的事纵然真实,但由于时过境迁,也形同梦寐,须用梦间的事来比况过去人间发生的事。须著:必须。
【译文】
有情人离别时的拥抱,总是令人伤心悲痛,老天倘若有感情,也会因离别而衰老。为什么这样说呢?你看它像轻丝般纤细,却缠绵悠远,像波涛一样渺远,却能一浪高过一浪在心头涌过。
一叶扁舟停靠在岸边,枫叶、芦花在秋风里萧条不堪。仔细回想从前在一起的时光,将前欢与现实对照,你必须记住,过去的事纵然真实美好,但时过境迁,也形同在梦中一样。
【赏析】
这首词编年不详,可能是作者青年时期的作品,写的是与女子别离的凄切之情。这位女子究竟是什么身份,与作者究竟是什么关系,现已很难厘定。
词中表达的是感伤离愁。上阕首句“伤怀离抱”开门见山,点明令人伤感的是离别的情绪。这种离愁“细似轻丝渺似波”,细软得像轻丝那样缠绕不清,像波涛一样渺远,却能一浪高过一浪在心头涌过。此情写得缠绵悱恻,又汹涌澎湃,可见两个有情人的感情非同一般。下阕以“人间”与“梦间”相对比,呼应上阕的“天若有情天亦老”。告慰人们,现实中曾经相聚的欢乐,大多不能失而复得,只能让人间美好变成梦间了,表达了作者对时光消逝的感慨和对待感情的无比真挚之情。
上一篇:欧阳修《六一居士传》原文、注释、译文、赏析
下一篇:欧阳修《减字木兰花·楼台向晓》原文、注释、译文、赏析