礼部贡院阅进士试①
【原文】
紫殿焚香暖吹轻②,广庭清晓席群英③。
无哗战士衔枚勇④,下笔春蚕食叶声。
乡里献贤先德行⑤,朝廷列爵待公卿⑥。
自惭衰病心神耗⑦,赖有群公鉴识精⑧。
【注释】
①礼部:官署名,为六部之一,掌礼乐、祭祀、封建、宴乐及学校贡举的政令。贡院:科举时代考试贡士之所。
②紫殿:指京都贡院。一作“紫案”。暖吹:暖风,指春风。
③席:此指列席而坐。群英:众多贤能之士。此指参加进士考的才子。
④哗:喧哗。衔枚:古代军旅、田役时,令他们口中横衔状如短筷的“枚”,以禁喧哗。此处比喻人人肃静。
⑤乡里:指各地郡县。献贤:献举人才。先德行:以德行好坏为先决条件。
⑥列爵(jué):分颁爵位。《尚书·武成》:“列爵惟五”,指公、侯、伯、子、男五等,此处代指官职。公卿(qīng):此指执政大臣。
⑦衰病:衰弱抱病。耗:消耗,耗尽。
⑧赖:仰仗,依赖。群公:指同时主持考试的人。鉴识:能赏识人才、辨别是非。一作“鉴裁”。
【译文】
贡院里香烟缭绕,春风和煦又暖又轻,宽阔的庭堂中,清晨破晓时分,就已经列席坐满了各地前来参加应试的精英。
举子们默然无声地书写答卷,如同衔枚疾走参加战斗的士兵,书生落笔之时,只听见笔在纸上沙沙作响,仿佛是春蚕嚼食桑叶声。
历年来,郡县里向京都举荐贤才,首先重视的是品德操行,朝廷分颁爵位授予官职,要等待执政大臣选定。
我感到惭愧的是,最近身体衰病,仿佛心神已经耗尽,选拔卓然超群的精英贤才,全仰仗诸位大人来识别辨明。
【赏析】
宋初的考试制度,大致承袭唐代时期规定,由州府举荐考生,统一入京应试,再由礼部主持考试。这首诗写出欧阳修主持礼部考试时,以一名考官的身份见证考场中群英会聚,考场寂静、肃穆而充满勃勃生机的场面,通过他的见闻与感受,抒发了为朝廷即将增添贤能才华之士而感到无比喜悦的心情。
诗中首联着力渲染了礼部应试的考场,群英荟萃,环境肃穆幽雅,香气袭人的场面,从而营造了一派祥瑞肃穆的气氛。颔联重点描绘了考生现场答题场景,考生们纪律严明,没有一点喧闹嘈杂之声,试题下发后,奋笔疾书,一片沙沙作响,好似春蚕争吃桑叶之声,可谓美感十足。颈联表明考试意义。诗人面对此景不禁感慨万分,应试之举可推荐天下英才,国家栋梁就能源源不断。尾联自谦衰病,耐心嘱托同僚,作为选拔人才的考官,应当具有慧眼认真鉴别,不遗漏真正德才兼备的人才,才是国家的希望。
全诗语言流畅,意蕴敦厚,巧用喻体,形象生动,字里行间无不透露出一种惜才、爱才的真挚感情,也表达了诗人要为国家选拔真正贤才的责任感,以及不辱使命的精神境界。
上一篇:欧阳修《画舫斋记》原文、注释、译文、赏析
下一篇:欧阳修《祭石曼卿文》原文、注释、译文、赏析