蝶恋花·越女采莲秋水畔
【原文】
越女采莲秋水畔①。窄袖轻罗②,暗露双金钏③。照影摘花花似面。芳心只共丝争乱。
鸂鶒滩头风浪晚④。雾重烟轻,不见来时伴。隐隐歌声归棹远⑤。离愁引着江南岸。
【注释】
①越女:越地自古多出美女,后常用越女泛指美女。畔:旁边,边侧。
②轻罗:质地轻软而薄的丝织品。
③钏(chuàn):用珠子或玉石穿起来做成的镯子。
④鸂鶒(xī chì):一种类似鸳鸯的水鸟,喜欢水上双双共游,故又称紫鸳鸯。滩头:指江、河、湖、海边等水涨淹没、水退而显露的淤积平地。
⑤归棹(zhào):指归船。棹:划船的一种工具,形状和桨差不多。远:远去。
【译文】
越女采莲在明净的秋水湖畔。身穿轻纱罗裙,扬起窄小的衣袖,一双金光闪闪的手镯在玉腕上时隐时现。她那绰约的风姿和婀娜的身影倒映在水中,抬起纤纤玉手摘下鲜艳的莲,花儿好似她的脸颊一样娇艳。不忍折断花茎,总是被那扯不断的丝丝缕缕乱了芳心,撩起了心中的绵绵情思,与那藕丝争比谁更缭乱。
转眼间天色见晚,采莲船在风浪中摇荡,只见一对对紫鸳鸯双宿双栖在浅滩。此刻,雾气浓重轻了云烟,沉浸于遐想的少女蓦然回神,不见了同来的伙伴。这时,远处隐隐传来了棹歌声,随着归去的行船越走越远。撒下一路离愁,牵引着长长的江南两岸。
【赏析】
欧阳修因得罪宰相而遭到贬谪,被降知夷陵县。这首词大约作此期间,描写了一位采莲女,展现了越女采莲的动人情景,表达了她的相思离愁,借以抒发自己官场失意的情怀。
此词以通俗的语言、鲜明的形象、明快的节奏,仿佛令人看到一群妙龄采莲少女,用灵巧的双手采撷莲花的情景。玉腕上的金钏时隐时现,有一种妙不可言的美感,接下来分别描写了采莲姑娘的动作和表情,在明白晓畅的语言中蕴藏着美好的形象与情感。一句“芳心只共丝争乱”,巧妙地表现了人物的内心矛盾,以“此丝之乱”拟化“彼心之乱”,语浅意深,构想绝妙。
下阕写天色渐晚,采莲船在风浪中颠簸,似乎只剩下一个采莲姑娘。“鸂鶒滩头风浪晚”七个字渲染出一种紧张气氛。接着“露重烟轻”,是说天幕渐渐暗下来,也许失散的伙伴相去不远,但天色已晚,暮色深重,采莲姑娘却找不到同伴,其焦急之情可想而知。接着一句“隐隐歌声归棹远”,引人遐想,忍不住关心她们是否都已快乐归去,而“离愁引着江南岸”,则使人似若有所失,心绪为之牵绊。
通篇委婉回环,如此曲终而蕴味不尽,正是这首词的绝妙之处。
上一篇:欧阳修《蝶恋花·欲过清明烟雨细》原文、注释、译文、赏析
下一篇:欧阳修《记旧本韩文后》原文、注释、译文、赏析