赠王介甫①
【原文】
翰林风月三千首②,吏部文章二百年③。
老去自怜心尚在,后来谁与子争先。
朱门歌舞争新态,绿绮尘埃试拂弦④。
常恨闻名不相识,相逢樽酒盍留连⑤。
【注释】
①王介甫:王安石,字介甫,号半山,汉族,临川(今江西抚州市临川区)人,北宋著名的思想家、政治家、文学家、改革家。
②翰林:李白曾官居翰林学士,此借指李白。风月:清风明月,也指风情。
③吏部:韩愈曾做吏部侍郎,此借指韩愈(一说谢朓)。
④绿绮(lǜ qǐ):传闻汉代司马相如得“绿绮”,如获珍宝。司马相如精湛的琴艺配上“绿绮”绝妙的音色,使此琴名噪一时。后来,“绿绮”就成了古琴的别称。
⑤樽:酒樽。盍(hé):何,何不,怎么。一作“曷”。
【译文】
李白的诗写尽风花雪月,如清风明月般流传至今不少于三千首,韩愈的文章卓尔不群,流传后世已有二百多年。
我虽然老了,仍不忘自我怜惜,但是壮志雄心还在,以你现在像李白、韩愈的才华,后来的人谁能与您一争高低?
豪门贵族,终日只知贪图享乐于歌舞宴饮,很少像你这样争取更新态势、关心国家命运,绿绮古琴没有了司马相如的精彩演绎,就会落满尘埃,而你却能尝试古法精于拂琴。
很早就听说介甫您德才兼备的大名,时常怨恨我们没有机会相识,如今我们在此相聚,何不留下来举起酒杯,开怀畅饮、促膝长谈。
【赏析】
这首诗大约作于公元1056年。北宋初期,文坛领袖欧阳修心胸宽广,爱惜人才,栽培并提携了一大批青年才俊。在曾巩的屡次举荐下,欧阳修结识了王安石,并对其文学造诣、道德品质以及政治才干都加以高度赞许,大有相见恨晚的感觉。这首诗便是对王安石的赞赏之作。
诗中开篇“翰林风月三千首,吏部文章二百年”,表面是在赞颂李白和韩愈,实际上欧阳修把王安石比作唐代李白、韩愈(一说谢朓),足见他对王安石才华的肯定;颔联又以自己老迈心不老,与王安石这样的青年才俊相比,高度赞美他是后起之秀,表露出自己爱惜倾慕其才华之心;颈联巧用历史典故,赞扬王安石不随波逐流,追求古道新法;尾联吐露出自己相见恨晚之情,希望能够长久相见、把酒言欢。
全诗风格独特,一气流转,感情真挚,格调清丽,读来韵味绵长。
上一篇:欧阳修《诉衷情·清晨帘幕卷轻霜》原文、注释、译文、赏析
下一篇:欧阳修《踏莎行·候馆梅残》原文、注释、译文、赏析