雨后独行洛北
【原文】
北阙望南山①,明岚杂紫烟②。
归云向嵩岭③,残雨过伊川。
树绕芳堤外,桥横落照前。
依依半荒苑④,行处独闻蝉。
【注释】
①阙(què):古指宫门前的望楼。南山:指龙门山和香山。
②岚(lán):山间的雾气。这句话的意思是山间的雾气与阳光穿过云雾折射出的紫烟交汇在一起。杂:交杂在一起,混杂。
③嵩(sōng)岭:嵩山,在洛阳东南方向。
④依依:依稀;隐约。荒苑:古代遗留下来的荒废苑囿。
【译文】
登临北面的宫阙,遥望洛阳城南的龙门山和香山,雨过天晴,山间的雾气交杂在一起,阳光折射出缥缈的紫烟。
悠然归去的云朵向嵩山飘去,残余的雨已经过了伊川。
绿树成荫环绕在百花芬芳的堤岸之外,一座拱桥横亘在落日夕照前。
远处依稀可见的,是一座快要荒废坍塌的古代苑囿,能步行通过的地方,只能听到声声蝉鸣。
【赏析】
这首诗描写了作者雨后独自一人,行经洛阳城北门所看到的自然风光,荒寂中流露出一抹淡淡凄凉,另有别样的意趣与雅致,真可谓是寓情于景,回味无穷。
作者通过描绘站在北阙楼前远望南山,见到了雨后岚气与阳光折射出的紫烟交汇在一起的壮观景致,幻化出海市蜃楼般的仙境。如此虚实相生的写作手法,完美地展现出“远望”的神清气逸,巧妙地将雨后景象进行了脱俗意会,透露出如临仙境的感觉。作者从高处和虚处着笔,渲染出嵩山的云霞变幻,突出其神秘和高危;然后又将视野拉近,展示出一幅绚丽的夕照图;忽然又笔锋一转,“依依半荒苑,行处独闻蝉”,这无疑是对昔日繁华的一种眷念;结尾“行处独闻蝉”,寂静之中突发蝉鸣,如歌如泣,引人怀思。
行文到此,不但写足了荒苑的凄凉幽寂,还借此隐隐流露出一个政治家的落寞,以及对于国家前景无限忧虑的爱国主义情怀。
上一篇:欧阳修《长相思·花似伊》原文、注释、译文、赏析
下一篇:欧阳修《雪》原文、注释、译文、赏析