一二九
生气丧失在带来耻辱的消耗里,
是情欲在行动,情欲还没成行动
已成过失、阴谋、罪恶和杀机,
变得野蛮,狂暴,残忍,没信用;
刚尝到欢乐,立刻就觉得可鄙;
冲破理智去追求;到了手又马上
抛开理智而厌恶,像吞下诱饵,
放诱饵,是为了促使上钩者疯狂:
疯狂于追求,进而疯狂于占有;
占有了,占有着,还要,绝不放松,
品尝甜头,尝过了,原来是苦头;
事前,图个欢喜;过后,一场梦:
这,大家全明白;可没人懂怎样
去躲开这座引人入地狱的天堂。
译解
这是一首强有力的十四行诗。似乎是独立存在的,至少看不出它与前面和后面的诗有什么明显的联系,虽然这首诗与其他诗有着深刻的内在联系。诗人在这里分析了贪欲者们,并对他们提出警告。
读此诗时可参看莎士比亚的长篇叙事诗《鲁克丽丝失贞记》中塞克斯图斯·塔昆纽斯强奸了鲁克丽丝之后的心理状态的描写,如:“纯洁的贞德的宝库,被盗贼劫掠一空,而那个盗贼——情欲,倒比劫掠前更穷。”他“撇下了他的战利品,忍受着深沉的悲辛。”“他所承受的,是他自觉有罪的心灵。”“他憎恶自己的罪咎,愠怒地皱起了眉头;”“他失魂落魄地逃开,因畏罪而汗水迸流;”“他在路上狂奔,将已逝的欢娱詈诟。”(以上均引自杨德豫译文)但这首诗比《鲁克丽丝失贞记》概括得更深刻。
此诗是对耽于肉欲者的指斥,但不仅仅是。细看诗的内容,可以体会到:莎翁的矛头指向的,是一切情欲、财欲、名欲、权欲的贪求者,因此也是指向更为深广的社会现象。最后两行以精警的笔墨,深刻揭示了人类的某种普遍弱点,使人感到惊心动魄。这首诗由于它的振聋发聩的作用,在莎翁全部十四行诗中占有特殊的地位。
上一篇:莎士比亚十四行诗《一二三》赏析|原文|译解
下一篇:莎士比亚十四行诗《一二二》赏析|原文|译解