三一
多少颗赤心,我以为已经死灭,
不想它们都珍藏在你的胸口,
你胸中因而充满爱和爱的一切,
充满我以为埋了的多少好朋友。
对死者追慕的热爱,从我眼睛里
骗出了多少神圣的、哀悼的眼泪,
而那些死者,如今看来,都只是
搬了家罢了,都藏在你的体内!
你是坟,葬了的爱就活在这坟里,
里边挂着我多少亡友的纪念章,
每人都把我对他的一份爱给了你;
多少人应得的爱就全在你身上:
我在你身上见到了他们的面影,
你(他们全体)得了我整个的爱情。
译解
诗人与爱友分别了,似乎失去了爱友,这又使诗人想到了许多亡友。他感到,许多亡友的心都移植到了他爱友的胸中,于是诗人对一切亡友的爱也就集中在他爱友一人身上,他爱友替代了他们全体。每一个亡友各自把诗人对他的一份爱给了诗人现在的这位爱友,这位爱友把诗人的多少份爱合并(统一)起来,恰恰合成了诗人的整个的爱(即诗人不再分爱别人之意)。
第9、10两行意为:“你是我的死了的友人们的活坟墓,装饰着他们的一切美德、光荣与留给人们的记忆。”
上一篇:莎士比亚十四行诗《三〇》赏析|原文|译解
下一篇:莎士比亚十四行诗《三七》赏析|原文|译解