四二
你把她占有了,这不是我全部的悲哀,
不过也可以说我爱她爱得挺热烈;
她把你占有了,才使我痛哭起来,
失去了这爱情,就教我更加悲切。
爱的伤害者,我愿意原谅你们:——
你爱她,正因为你知道我对她有情;
同样,她也是为了我而把我欺凌,
而容许我朋友为了我而跟她亲近。
失去你,这损失是我的情人的获得,
失去她,我的朋友又找到了那损失;
你们互相占有了,我丢了两个,
你们两个都为了我而给我大苦吃:
但这儿乐了;我朋友跟我是一体;
她也就只爱我了;这好话真甜蜜!
译解
诗人以为失去情人不如失去友人可悲,但他想原谅他们两人,用一种幻想来自圆其说,以为他们两人之所以相爱,是因为他们两人都爱着诗人之故。但这种幻想又不能使诗人满足;他们两人都各得其所了,诗人却两面都遭到了损失。或者说,诗人与他爱友本是一体,而那女人爱诗人之友人也就等于只爱诗人了,不过,这只是甜蜜的谀词而已。
第12行照原文字面上的意思应为:“你们两人都为了我而把十字架加在我身上。”十字架是大痛苦的象征。
上一篇:莎士比亚十四行诗《四九》赏析|原文|译解
下一篇:莎士比亚十四行诗《四五》赏析|原文|译解