史达祖《喜迁莺·月波疑滴》原文、注释、译文、鉴赏

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2020-08-30 15:56:53

喜迁莺

【原文】

月波疑滴,望玉壶 天近,了无尘隔。翠眼圈花 ,冰丝织练,黄道宝光 相直。自怜诗酒瘦,难应接、许多春色。最无赖,是随香趁烛,曾伴狂客。

踪迹,漫记忆,老了杜郎 ,忍听东风笛。柳院灯疏,梅厅雪在,谁与细倾春碧?旧情拘未定,犹自学、当年游历。怕万一,误玉人夜寒帘隙。

【注释】

①玉壶:指月亮。

②翠眼圈花:元夜的各式花灯。

③黄道宝光:原指日出前、日落后的光芒,这里指月光。黄道,太阳在太空中运行的轨道,《汉书·天文志》:“日有中道,月有九行。中道者,黄道,一曰光道。”

④杜郎:指杜牧,这里是词人自比。

【译文】

月波涓涓,真担心它会下滴,玉壶般的明月与银天近在眼前,澄澈如镜没有一丝灰尘阻隔。各式彩灯五光十色,花团锦簇,它们都是用透明的丝绢织就,使得月光和灯光交相映射。可怜我因诗酒而消瘦,难以接受这太多的迷人春色。最可喜的还是拿着烛带着香,去陪伴那些风流狂客。

旧日游踪隐约还能记得,岁月催老了杜郎,怎忍心去听东风中的幽笛。杨柳院中灯火疏落,寒梅厅堂还留有残雪,谁和我一起细品新酒春碧?旧日的风情难以拘束,还要去学当年那样游历。怕的是万一,误了寒夜里美人在窗边帘缝的约期。

【鉴赏】

这是一首写元宵之夜的词作。词中回忆了少年时代游历元夜的浪漫,并与如今的凄凉作对照,表达了身世自伤之感。其中的心理描写真实而自然,是本词的主要特色。

上片先写元夜花灯与月亮交相辉映的景观,后写自己沉迷诗酒而愈加消瘦,以及无心赏景的寂寞心境。前三句写满月,词人以“月波”,“玉壶”等词眼,写出元宵夜的月之美,让人为之动容。“翠眼圈花”三句写花灯,将读者带入一个五光十色的世界中,展现出一派温馨欢乐的节日气氛。“自怜诗酒瘦”三句陡然转到自身,写自己因沉浸诗酒而消瘦憔悴,没有兴致欣赏春色,抒发了词人自伤孤独的心情。上片以世俗的热闹反衬词人的寂寞,极具艺术特色。

下片忆昔感今,先追忆年轻时游历的豪兴,再写此刻的消瘦憔悴、无心赏景,两相对照,抒发了凄惊苦闷的心情。“踪迹,漫记忆”由上片后两句而来,引出“柳院灯疏”后三句,写自己独寻旧日踪迹,看到柳院依然是灯火稀疏,梅厅积存的残雪仍在,但与谁一起“细倾春碧”?词人运用反问的句式,增强了抒情色彩。“老了杜郎,忍听东风笛”写眼前的情景:如今杜郎已老,再不敢听东风笛,因为柳院梅厅仍在,可情人已去,庭院空空,物是人非之感油然而生。“旧情拘未定”四句写自己为何寻访昔日踪迹,原来是旧情难忘,想学当年的狂荡,恐怕误了寒夜与情人帘隙的约会。

全词情景交融,感情真挚,但语言稍显晦涩,并不是史达祖词中的上乘之作。

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 史达祖 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全