苏轼《蝶恋花(灯火钱塘三五夜)》原文、注释、译文、赏析

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2022-03-29 13:10:09

蝶恋花(灯火钱塘三五夜)

密州上元

灯火钱塘三五夜[1],明月如霜,照见人如画。

帐底吹笙(shēng)[2]香吐麝,更无一点尘随马[3]。

寂寞山城人老也,击鼓吹箫,却入农桑社[4]。

火冷灯稀霜露下,昏昏雪意云垂野。

【注释】

[1]三五夜:三五一十五,即正月十五日夜。

[2]笙(shēng):一种古代民间簧管乐器。香:香炉。麝:又名香獐。雄麝脐部分泌一种麝香,是名贵的香料,也可作药。这里代指香气。

[3]“更无”句:这句描写街道清洁,没有灰尘。苏味道《正月十五夜》有“暗尘随马去”句,这里反用其意。

[4]“击鼓”二句:写社祭,拜神求丰年。农桑社:农村节日祭神的地方。

【译文】

杭州的元宵节灯火辉煌,霜一样明亮清凉的月光,照得歌儿舞女像画的一样。帷帐中传来动人的乐曲,香炉里发出撩人的芳香。骑马走过清洁的街道,更无一丝尘土飞扬。山城密州的元宵节寂寞清冷,我也变得衰老疲惫,鬓发苍苍。打着鼓,吹着箫,乐声粗犷,到农村举行社祭,祈求吉祥。稀疏冷落的灯火照着满地霜露,四野乌云笼罩,天色昏暗,一派落雪景象。

【解析】

上元即元宵节,时间在正月十五日。苏轼于熙宁七年(1074)由杭州通判改知密州,十一月到任,这首词即作于次年的元宵节。杭州是繁华的都市,密州是荒凉的山城,生活环境发生了很大的变化。苏轼在《超然台记》中集中比较了这种变化:杭州有船可坐,这里只能乘车骑马;杭州州府是吴越王留下的豪华宫殿,这里的官府却很简陋;杭州湖山很美,有名闻天下的西湖,这里只有种满桑麻的田野;杭州是鱼米之乡,生活富裕,这里却要靠采野生的杞菊充饥。这首词也用对比手法描写了两地迥然不同的元宵节:上阕写杭州的元宵节灯火辉煌,明月如霜,人如画,笙管悠扬,罗帐芬芳;下阕写密州的元宵节,山城寂寞,箫鼓粗犷,灯火稀疏,暗云野,一派荒凉萧条的景象。全词对比鲜明,形象生动,就像两幅相互映衬的节令风俗画。

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 苏轼 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全