和[1]子由渑池怀旧
人生到处知何似?应似飞鸿踏雪泥。
泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。
老僧已死成新塔,坏壁无由见旧题[2]。
往日崎岖[3]还记否,路长人困蹇(jiǎn)[4]驴嘶。
【注释】
[1]和:唱和,作答。
[2]“老僧已死”二句:老僧指奉闲。苏辙原诗有“旧宿僧房壁共题”句,自注说:“辙昔与子瞻应举,过宿(渑池)县中寺舍,题其老僧奉闲之壁。”新塔指奉闲之墓,僧人死后,筑一小塔存放骨灰。
[3]崎岖:山路不平的样子,常用来形容旅途艰难。
[4]蹇(jiǎn):跛脚。
【译文】
人生所到的地方像什么?就像那鸿雁踏过的雪泥。泥上偶然留下暂时的爪痕,鸿雁飞走了,不知向东向西?老僧已死,新砌成墓塔,寺壁残破,无法看到过去的题诗。还记得前次那旅途艰难的情景吗:道路漫长,行人困乏,跛足的驴子鸣嘶。
【解析】
子由是苏轼弟弟苏辙的字。这首诗苏轼写于嘉祐六年(1061)年底,苏轼初任凤翔府(今陕西凤翔)签判时。这年十一月苏轼兄弟在郑州西门外分别后,苏辙作《怀泥池寄子瞻兄》诗,写了这首和诗。渑池,在今河南渑池县西。嘉枯元年苏轼兄弟入京应试,途经渑池,住在一所寺院中,并在寺院壁上题诗留念。苏轼这次赴凤翔,重经渑池,当年寺中的和尚已经去世,壁上题诗也荡然无存,这首诗即为此而发。诗的前四句凌空抒慨,感叹人生像雪泥鸿爪,转瞬间已了无痕迹,起笔突兀,比喻生动;后四句切“怀旧”,其中第五、六两句承前四句,点明发出雪泥鸿爪的深沉感慨的原因;最后两句针对苏辙原诗“遥想独游佳味少,无言雅马但鸣嘶”,借回忆当年途中的苦况以告知苏辙自己今日独游的苦况。全诗沉郁悲凉,富有哲理,调子虽较低沉,但也说明了人生的短暂和艰辛。雪泥鸿爪的比喻形象贴切,历来为人所称道。
上一篇:苏轼《吉祥寺赏牡丹》原文、注释、译文、赏析
下一篇:苏轼《和泰太虚梅花》原文、注释、译文、赏析