胆怯者
胆怯者,为何将发抖的爱情送来?
人世间你欲置它于失败之地?
你的心畏惧光照,
沿着隐秘的小道
走来,立在花园门外。
唉,他并未认清自己定型的面目,
惶惑趁机将他俘虏。
园外小小的绊脚石
对爱情为何投来鄙夷的目光?
他在心里低头认输。
子夜的幽暗在瑟瑟战栗,你听,
一次次传来求援声。
莫躲进漆黑的恐惧,
对坷坎嗤之以鼻!
你的真实,你自己战胜。
接受残酷,在不堪的痛楚的振奋中
你品味爱情的光荣。
将压抑的泪珠照亮,
不会不结果,受伤的希望,
火炼的心更加晶莹明亮。
烈日下瘦花被烤黑,任其被烤黑——
任卑贱的灯光暗逝。
怯懦缩在笼中,
是谁延长了它的性命?
它最好的归宿是死。
为躲避杖击便故意欺骗生活?
不偿还对无价的欠赊?
爱情何曾懂悭吝,
在牺牲中自救,在奉献中
自由的财富必将获得。
1932年
上一篇:泰戈尔《我的歌儿》泰戈尔爱情诗赏析
下一篇:泰戈尔《丈夫的申辩》泰戈尔爱情诗赏析