陇西行
【原文】
十里一走马①,五里一扬鞭。都护军书至②,匈奴围酒泉。关山正飞雪,烽戍断无烟③。
【注释】
①走马:骑马疾走;驰逐。
②都护:官名。汉宣帝置西域都护,总监西域诸国,并护南北道,为西域地区最高长官。唐王朝效仿汉代都护府的建制,分别设立了安西、安北、安东、安南、单于、北庭六大都护府。
③烽戍:设置烽火,驻兵防守之处。古代在边境建造的烽火台,通常在台上放置干柴,遇有敌情时则燃火以报警。
【译文】
十里的路程疾驰而过,五里的距离只不过挥鞭的一瞬。都护的军报到了,匈奴围困了酒泉。关隘山岭正是漫天飞雪,烽火信号断了看不到烽烟。
【赏析】
《陇西行》是古乐府旧题,陇西地区大致位于甘肃兰州、天水地区,在唐代属于边疆区域。
此诗语言干净利落,构思精巧。诗歌一开始先声夺人,描写一人疾驰而来,五里、十里只在走马扬鞭的一瞬间。这种夸张的语言渲染带给读者一种冲击力,同时传达出一种急迫感。三、四两句点明这名骑兵疾驰而来的缘由:送都护的军报,并且军报上说,匈奴人围困了酒泉地区,军情紧急。五句笔锋一转,描写了塞外漫天飞雪的恶劣环境。这一转折并不突兀,因为古人在军情紧急时,会燃放烽火传递信息,军官接到紧急军报,远望关山却只见漫天飞雪,气候恶劣到根本看不见烽火的踪迹。这就更突出了这份军报的紧要。同时,可以想见在这样恶劣的天气下,“十里一走马,五里一扬鞭”疾驰而来的使者,在路上有多么艰辛。
上一篇:王维《陇头吟》原文,注释,译文,赏析
下一篇:王维《青溪》原文,注释,译文,赏析