青溪
【原文】
言入黄花川①,每逐青溪水。随山将万转,趣途无百里。声喧乱石中,色静深松里。漾漾泛菱荇,澄澄映葭苇②。我心素已闲,清川澹如此。请留盘石上③,垂钓将已矣④。
【注释】
①言:发语词,无意义。
②葭苇:芦苇。
③盘石:磐石,大石头。
④垂钓:用以形容隐居生活。汉代隐士严光与东汉光武帝刘秀是同窗好友。刘秀即位后,多次延聘严光出仕,但他拒绝出仕,隐居富春山耕读垂钓。
【译文】
进入黄花川,多次到青溪泛水游玩。青溪水随着山势,转弯多得数不过来,但一共没有一百里长。水声在乱石中喧哗,水色在深松之中显得沉静。荡漾的溪水漂浮着菱角荇菜,清澈的溪水中倒映着芦苇。我的心中本来已经很安闲,清秀的河水又如此恬淡。我请求留在大石头上,过着垂钓的隐居生活。
【赏析】
这首清新淡雅的小诗出语平淡、结构简单,但诗味醇厚,意境天然隽永。
诗歌前四句简单勾勒出青溪的地理位置和蜿蜒、短小的主要特点。中间四句具体描写溪水。诗人着笔写溪水,先从“声”写起,“喧”字带来强烈的声感,通过声音,将游人看客的脚步带到了溪水边。然而到了溪边,见到溪水,却云“静”,而不觉“喧”:松林葱郁深密,林中的自然天籁之声,让人的心灵感到安谧。“漾漾泛菱荇,澄澄映葭苇”,菱荇漂浮、芦苇荡漾都是水边最为常见的景象,“漾漾”“澄澄”的生动形容,使得读者非常容易就想象出青溪的清素之景。
末四句是诗歌的点睛之笔。就前面八句的景物描写而言,与《自大散以往深林密竹磴道盘曲四五十里至黄牛岭见黄花川》一诗没有显著的水平差异,但《自大散以往深林密竹磴道盘曲四五十里至黄牛岭见黄花川》对人物心境的勾勒有些简单,而此诗将诗人的心境与景境融合在一起:“我心素已闲,清川澹如此。”此诗之深妙,正在于诗人恬淡的心境与幽静的景物融为一体,自然入化。
上一篇:王维《陇西行》原文,注释,译文,赏析
下一篇:王维《青雀歌》原文,注释,译文,赏析