过始皇墓
【原文】
古墓成苍岭,幽宫象紫台①。星辰七曜隔②,河汉九泉开③。
有海人宁渡,无春雁不回④。更闻松韵切,疑是大夫哀⑤。
【注释】
①幽宫:坟墓,即秦始皇墓。紫台:谓王宫,即紫宫,紫微宫省称。
②七曜:指日、月和金、木、水、火、土五星。此处指日月星辰间隔排列于墓顶。
③河汉:银河。九泉:犹黄泉,指人死后的葬处。开:展开。
④雁:《汉书·刘向传》载秦始皇墓中“水银为江海,黄金为凫雁”。
⑤大夫哀:《史记·秦始皇本纪》载,秦始皇上泰山封禅,突然遭遇下雨,在松树下避雨,后来将这棵松树封为五大夫(五大夫,爵位名。秦、汉二十等爵的第九级)。
【译文】
古代的坟墓已经变成了苍翠的山岭,曾经在这里建造过像王宫一样的地宫。地宫中的墓顶上日月星辰间隔排列,仿佛银河在九泉之下得以展开。墓中有水银江海,人难道会去乘渡吗?虽然有黄金做的大雁,但是地下阴冷没有春天,雁子并不会飞回。更亲耳听到墓旁松林传来风声,仿佛当年被封为五大夫的松树还在为秦始皇哀悼。
【赏析】
开元三年(715年),王维离家赴京,路过秦始皇陵,作此诗,时年十五岁左右。
秦汉时人流行厚葬,“事死如事生”,认为人到了阴间仍然能享用墓葬中的荣华富贵。秦始皇为了自己在阴间的奢华享受,在修建陵墓时极尽铺张之能事。据《史记·秦始皇本纪》记载,秦始皇陵经三十多年的修筑而成,非常奢华,陵墓内不仅有地宫,而且“上具天文,下具地理”,填满了稀世珍宝,灌满水银,多设机关弓弩。本诗前四句极力敷写秦始皇墓的华丽铺张,而五、六句流露出嘲讽:墓中的水银海,难道人会乘渡吗?就算雕镂金雁,可是没有春天的气息,终究也是无趣。一千年以后,谁还在想到秦始皇呢?或许受过秦始皇封赏的大夫们从未忘记秦始皇的恩德。秦朝在暴政中走向灭亡,大夫们伤感也好,怀念也罢,却无力阻止、改变秦始皇的行径,唯有哀愁感叹而已。
上一篇:王维《过化感寺昙兴上人山院》原文,注释,译文,赏析
下一篇:王维《过福禅师兰若》原文,注释,译文,赏析