[唐]韦应物《滁州西涧》原文、译文、注释、赏析

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2020-05-03 17:53:20

[唐]韦应物《滁州西涧》原文、译文、注释、赏析

原文

独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。

春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。

注释

滁州:在今安徽滁州以西。

西涧:在滁州城西,俗称“上马河”。

独怜:唯独喜欢。

幽草:幽谷里的小草。

幽:一作“芳”。

生:一作“行”。

深树:枝叶茂密的树。

深:《才调集》作“远”。

树:《全唐诗》注“有本作‘处’”。

春潮:春天的潮汐。

野渡:郊野的渡口。

横:指随意飘浮。

作者简介

韦应物(约737—约791),唐诗人。京兆万年(今陕西西安)人。今传有十卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、十卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。后世以其与柳宗元并称为韦柳。有《韦苏州集》。

译文

我独爱生长在涧边的幽草,树荫深处传来黄鹂诱人的叫声。

春潮伴着夜雨急急地涌来,郊野的渡口空无一人,只有那空空的渡船自在地漂浮着。

赏析

这是一首写景的小诗,描写诗人春游滁州西涧赏景和晚潮带雨的野渡所见。首二句写春景、爱幽草而轻黄鹂,以喻乐守节而嫉高媚;后二句写带雨春潮之急和水急舟横的景象,蕴含一种不在其位、不得其用的无可奈何之忧伤。全诗表露了恬淡的胸襟和忧伤之情怀。

诗的前二句“独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣”是说:诗人独喜爱涧边生长的幽草,上有黄莺在树荫深处啼鸣。这是清丽的色彩与动听的音乐交织成的幽雅景致。“独怜”是偏爱的意思,偏爱幽草,流露着诗人恬淡的胸怀。

后二句“春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横”是说:傍晚下雨,潮水涨得更急,郊野的渡口没有行人,一只渡船横泊河里。这雨中渡口扁舟闲横的画面,蕴含着诗人对自己无所作为的忧伤,引人思索。末两句以飞转流动之势,衬托闲淡宁静之景,可谓诗中有画,景中寓情。诗人通过描写自然景物的变化,表现了自己希望在急剧变化的社会潮流中寻找一点自由和宁静。

知识链接

一般认为《滁州西涧》这首诗是韦应物于唐德宗建中二年(781)任滁州刺史时所作。韦应物生性高洁,爱幽静,好诗文,笃信佛教,鲜食寡欲,所居每日必焚香扫地而坐。他时常独步郊外,最喜爱欣赏西涧清幽的景色。一天,他行至滁州西涧(在滁州城西郊野),写下了这首诗情浓郁的小诗,后来成为他的代表作之一。

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 韦应物 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全