丑奴儿近·博山道中效李易安体①
【题解】
宋孝宗淳熙八年(1181)时,作者被弹劾罢官,次年在江西上饶地区的带湖卜筑闲居,直至光宗绍熙三年(1192)再度起用为止,其间长达十年之久,本词正是此间所作。词中描写了大雨过后傍晚的山光水色,上片首写起云,次写骤雨,再次写放晴,描写夏天山村的天气变化无常;下片描写闲居山野田园的生活环境。全词浅显明快,恬淡清新,反映了作者退居上饶后,寄情山林的愉悦心情,大有李清照之词风。
【原文】
千峰云起,骤雨一霎儿价②。更远树斜阳,风景怎生图画③?青旗卖酒④,山那畔别有人家。只消山水光中,无事过这一夏。
午醉醒时,松窗竹户,万千潇洒。野鸟飞来,又是一般闲暇。却怪白鸥⑤,觑着人欲下未下。旧盟都在,新来莫是,别有说话?
【注释】
①博山:地名,在今江西广丰县西南。李易安:即李清照,自号易安居士。②一霎儿价:一会儿的工夫。③怎生:怎么。④青旗:此指酒旗。⑤白鸥:一种水鸟。
【译文】
乌云笼罩着层叠起伏的群山,忽然下起一阵大雨,马上雨又停了,天也晴了。再向远处望去,斜阳照在翠绿的树上,风景美丽动人,怎么竟像描绘的一幅图画?酒家的门上悬挂着卖酒的青旗,可想而知,在山的那边,一定是另有人家居住。只要在这山光水色的地方,如果没有什么事情干扰,我宁愿在这里平静地度过整个夏天。
午间酌饮小醉睡醒之时,只见窗外的苍松翠竹掩映,郁郁葱葱,多么清静幽闲,心神万分舒畅自然。野鸟翩翩飞来,忽而又飞去,如此又是别有一番自由自在的情趣。但是令我奇怪的是,白鸥盘旋在天空向下斜着眼睛看人,想要下来却又不落下来,猜不出这是为什么。咱们过去所订的盟约还在,我依然遵守,莫非你近来又有了别的想法。
上一篇:辛弃疾《丑奴儿·书博山道中壁》题解,译文,注释赏析
下一篇:辛弃疾《临江仙·即席和韩南涧韵》题解,译文,注释赏析