洞仙歌·丁卯八月病中作
【题解】
开禧二年(1206),宋王朝任命已归居铅山的辛弃疾再为绍兴府知府兼浙江东路安抚使,但辛弃疾想到多年来屡受打击,壮志难酬,就谢辞了此次任命。丁卯年(1207)八月重病在身,九月朝廷又诏命他为枢密院都承旨以及有兵权的职位,这次本以为能大刀阔斧统一国土。可是诏书到达铅山前,这位抗金将领、南宋词坛领军人物便含恨离开了人间。本词上片阐述贤愚、舜跖之分无非毫厘,不可不察;下片言小人之交与君子之交一定要分清楚,人到晚年惟求安乐半醺之境,字字耐人寻味。这也算是他的绝笔词,可谓人至晚年,回味人生,痛中思痛。
【原文】
贤愚相去,算其间能几。差以毫厘缪千里①。细思量,义利舜跖之分②,孳孳者,等是鸡鸣而起。
味甘终易坏,岁晚还知,君子之交淡如水③。一饷聚飞蚊④,其响如雷,深自觉、昨非今是。羡安乐窝中泰和汤⑤,更剧饮无过,半醺而已⑥。
【注释】
①缪(miù):错误。②“舜跖之分”三句:语出《孟子·尽心上》:“鸡鸣而起,孳孳为善者,舜之徒也;鸡鸣而起,孳孳为利者,跖之徒也。欲知舜与跖之分,无他,利与善之间也。”舜跖:虞舜和盗跖的并称。指圣人和恶人。孳孳(zīzī):同“孜孜”。勤勉;努力不懈。③君子之交淡如水:出自《庄子·山木》:“且君子之交淡若水,小人之交甘若醴(lǐ);君子淡以亲,小人甘以绝。”意思是:君子之间的交情,清淡如水;小人之间的交情,甘甜如酒。君子清淡却亲切长久,小人甜蜜反而容易绝交。④饷(xiǎng):一会儿,不多久的时间。语出唐韩愈《醉赠张秘书》:虽有一饷乐,有如聚飞蚊。⑤安乐窝:指住宅。泰和汤:指酒。泰和:太平之意。⑥剧饮:痛饮;豪饮。半醺(xūn):半醉。
【译文】
作为一个正常人,贤和愚之间应该相互有差别距离,计算起来,他们之间能相差多少呢?不要小看了这个区别,可以说,如果相差以毫厘计算,那么所出现的错误就会有千里之远。仔细思索考量这义与利的区别,同时也要分清诸如虞舜和盗跖,他们到底谁是圣人,谁是恶人。可以说,他们都是听到鸡鸣就起身,孜孜不倦勤勉做事情的人。但是记住,与人为善的就是虞舜的弟子,唯利是图的就是盗跖的门下。
甜言蜜语与利益交织在一起的酒肉朋友,时间久了终究会因为利益不均而容易破坏;而清水虽然没有味道,但它就能长久保持本色不变,人到了老年还会知道,君子之间的交往,如山中涓涓流淌的清清泉水,有山之灵气,那是一种与天地共存的默契。仅仅是吃一餐饭的时间里,就能聚集一大批飞蚊,团团飞舞响声如雷,也只有到了如雷贯耳的时候,你才会深深觉得,昨天错了,而今天的做法才是对的。我很羡慕那些躺在安乐窝里,还能有“泰和汤”可喝的人,特别是,即便是痛饮也不会大醉,不过是喝得半醉半醒而已。
上一篇:辛弃疾《江神子·博山道中书王氏壁》题解,译文,注释赏析
下一篇:辛弃疾《浣溪沙·壬子春赴闽宪别瓢泉》题解,译文,注释赏析