辛弃疾《声声慢·滁州旅次登奠枕楼作和李清宇韵》题解,译文,注释赏析

来源:网络转载    作者:未知    更新于:2022-03-27 11:11:03

声声慢·滁州旅次登奠枕楼作和李清宇韵

【题解】

此词作于乾道八年(1172),辛弃疾在知滁州任上。在此以前,滁州经常受到金人的袭扰与破坏,人民流散,田园荒芜。辛弃疾到滁州后,采取了一系列的有力措施,很快各方面都有所好转,人民安乐。他怀着喜悦的心情,与友人李清宇同游登楼远眺,并以词相和。全词抒发登楼之感,表达自己胸怀天下,所不能忘怀的仍然是沦陷于金人手中的中原大地,同时仍对未来充满希望,表达了作者忧国忧民,报效祖国的爱国情怀

【原文】

征埃成阵,行客相逢,都道幻出层楼。指点檐牙高处①,浪涌云浮。今年太平万里,罢长淮②、千骑临秋③。凭栏望,有东南佳气④,西北神州。

千古怀嵩人去⑤,还笑我、身在楚尾吴头⑥。看取弓刀,陌上车马如流⑦。从今赏心乐事,剩安排、酒令诗筹。华胥梦⑧,愿年年、人似旧游。

【注释】

①檐牙:古代建筑屋檐上翘的叫飞檐,沿着屋檐的边沿下垂的叫檐牙。②长淮:指淮河之长。金兵侵略时,宋室南逃,双方议定,以淮河为界。“罢长淮”,就是不承认以淮河为界。③千骑:辛弃疾在滁州建立了一支地方武装。农忙时生产,闲时训练,战时打仗。④佳气:吉祥的气象。⑤怀嵩:怀嵩楼,唐李德裕建,原名赞皇楼。⑥楚尾吴头:滁州为古代楚吴交界之地。故可称“楚尾吴头”。⑦陌上:田野小道。⑧华胥(xū)梦:《列子·黄帝篇》:“黄帝昼寝,而梦游于华胥氏之国。”后指梦境或无所管束的境地。

【译文】

征程万里,踏起阵阵尘埃,行客相逢的时候,都交口称赞这座高楼仿佛幻觉中出现的奇景。他们指点着最高处的檐牙,惊叹那建筑的奇异雄伟,就像是波浪翻涌,浮云游动。今年这一带有万里之遥没有被金兵侵犯,因此人们过上了太平的日子。但我们还要废除长淮的界限,恢复原来宋朝的版图,我在此建立一支有千骑的军队,用以保卫地方上的安宁。登上高楼,倚靠栏干远望,东南临安的上空,有一股吉祥的气象,这可能是皇帝下决心要发兵打过长淮,收复西北的神州大地。

建造怀嵩楼那位名垂千古的人早已去世了,有人嘲笑我,竟然还留在这个楚尾吴头的地方不走。看吧!我们都拿起刀剑弓弩,就连乡间的小道上,往来的车马也像流水似的连绵不断。从现在起,我们要尽情地享受这赏心的快乐之事,余下的时间尽快安排酒令诗筹,以供应人们来这里饮酒赋诗的时候用。我们的梦想是把国家建成华胥国一样的国度,但愿人们年年都能来到这里,就像旧地重游一样悠闲自在。

品诗文网
导航:品诗文网 > 诗集 > 辛弃疾 > 当前页
更多阅读
猜你喜欢
最新阅读
文章荟萃
精选专题

诗人大全